Точно, переводчик отказалась дальше переводить Жажду, на Сказках написано, по поводу Платины-тоже , уже переделанный фик такой ценности не представляет, может Чацкая хотела как лучше, но.....
1 |
Цитата
Объясните, пожалуйста, ещё раз, как найти продолжение в Контакте? |
Некоторое время назад ПиШ автор отредактировал, после этого, например, я, не имею желания её перечитать...
А так-да, все эти произведения очень сильно похожи))))) |
Kroft
Научитесь сначала культуре общения, не помешает, а отослали вы уже себя сами... Пойду заЧСю... |
just_roach
А нет ли у вас уже скачанной второй части? |
Простая Фикрайтерша
LittleRock Здравствуйте. А можете скинуть на электронную почту?Могу скинуть в вк. Если еще нужно, пришлите ссылку на страницу мне в лс. |
keep meaning
Непонятно, почему вообще кто-то ругает "Жажду" и сравнивает с ПиШ, если "Жажда", ее стиль и остальное -- первоисточник. Даже форматирование текста было заимствовано, которое сейчас все величают как "стиль Насти Чацкой", хотя, казалось бы, причем тут она... За копирку вообще, по-хорошему, надо меры принимать. Либо, как минимум, сказать автору ПиШ указывать у себя, откуда весь концепт. Очевидно, не из ее головы. А то об этом разговоры ходят, но при этом на фикбуке указывать в шапке и открывать людям правду не особо-то хочется, слава ведь приятнее. Пусть, не полностью копирка, но само ядро, сам концепт, очевидно, "украден", а в индустрии, между прочим, самое драгоценное и то, за что платят деньги -- это, как раз, концепт. !!!!!!!!)))))А "Жажда" -- прекрасный фанфик, тут без лишних слов 2 |