Fleurforsyteпереводчик
|
|
kubi 1
Спасибо за поправки, мне нужно было проверить уже выложенные главы, там каким-то образом оказался небеченный вариант вместо финального!) если бы не вы, я бы еще долго могла быть не в курсе. Спасибо! Змей имени не имеет, нет. NUminga, bast, светлана+ , AiratKazan, o.volya Спасибо большое! |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Наверное, раз в неделю, может чуть чаще.
Это нормально? Наверное, могу и быстрее, но не буду обещать. |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Mich?le
А вторую часть - the handbook of elf psychology - вы тоже прочитали? Мне кажется, будет меньше, чем семь. Sammy Lee Спасибо!) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Palladin
Спасибо) я поэтому и решила его переводить - ни разу не читала ничего с подобным сюжетом) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
kubi 1
О, про имена дальше будет отдельная история) и, учитывая ее, с большой буквы я бы не стала писать. Да и у автора с маленькой. annapolekowa Спасибо, стараюсь) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Mich?le
Поживем - увидим) Там, похоже, автор все еще колеблется по поводу продолжения. |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
SS_93
=)) спасибо) Amber Да, я таких еще не встречала. |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
ketinosha
Мэги-чан Спасибо!) o.volya :) Мэги-чан Нет, больше нигде не выкладываю. |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
HallowKey
Подруга посоветовала. А я как увидела - поняла, что это нужно перевести) Да, попадание автора в возраст и вообще социальный контекст - одино из главных достоинств этого фика) 1 |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
HallowKey
Сегодня будет) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Новая глава.
Прошу прощения за задержку!) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
HallowKey
Я бы тоже не выдержала) (Я кстати с нетерпением жду продолжения истории про Шерлока Холмса :) ) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
o.volya
Буду стараться) хотя следующая глава в этом смысле может вызвать вопросы, но не буду пока спойлерить :) Mich?le Да, меня тоже, я в итоге решила, что ведьма считает не зазорным повеселиться на хэллоуин и надеется, что ее не засекут. Про уши и усы тоже интересно. По идее должно сойти само. Ночная Тень Спасибо) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
kubi 1
Порядок слов - дело наживное, с опытом приходит. Но наверное не с фанфиков лучше начинать. А какие сложности с окончаниями? Galatea strofad Спасибо) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Спасибо всем огромное!)
kubi 1 ничего, это тоже со временем станет понятно и привычно :) присоединяюсь к HallowKey, можно учить язык по книжкам, это интересно :) Arsalan да, с Питером Пеном есть определенное сходство. Что касается Хогвартса и канонных героев - Поскольку ответ на эти вопросы будет являться спойлером, пожалуй, отвечу вам на них в личном сообщении ;) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Tallly, Ночная Тень
Спасибо!) новая глава, наедеюсь, будет в течение пары дней. Там много проблем со сленгом) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Всем спасибо!).
|
Fleurforsyteпереводчик
|
|
kubi 1 Какого плана намеков?
|
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Новая глава)
kubi 1 Не знаю, не думаю. |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Всем огромное спасибо!
Автору я говорила, что тут все в восторге, да) Countess_Alina Мне кажется, такого типа вещи создаются и волшебниками, но для определенных ниш - низкого качества для детей, шуточные, быстро ломающиеся (как вредноскопы например - вроде бы не все волшебники им доверяют), и высокого - для шпионов и типа того)) Так что обыватели могут быть и непривычны. Ну или может у нашего эльфа такой талант. Может, артефакты не все могут делать. Юлеми Мне кажется он вполне развивает свой интеллект (один свежеприобретенный запас художественных ругательств чего стоит :)) ), да и жизнь в одиночку в лесу требует интеллектуальных усилий. Как и налаживание контактов с волшебными существами. Навыки адекватного поведения среди людей и всякие принятые в обществе вещи он конечно не приобретет, но не значит, что деградирует. Он приобретает новые навыки. Да и рад ли будет сам Гарри, если его найдут? |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Al123pot Спасибо!
Вообще я стараюсь вывешивать по главе в неделю, но вот на прошлой неделе не получилось(( но в ближайшие дни вывешу. |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Мэги-чан Вот и она наконец) простите, что долго, это, наверное, все весна) tenar, пожалуйста) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Allek
Тогда заодно поблагодарите и замечательного редактора, без него текст был бы местами весьма косноязычен)) Rarita Спасибо и вам!) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Allek
=)) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Countess_Alina
Ооо, вышел куда надо) И есть шанс угадать. Но не буду спойлерить. Следующая глава прекрасна. |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
cygasa
Спасибо) Автор, согласно профилю на fanfiction, американка) Про товарные поезда не знаю. А как еще бензин перевозить, если не на поезде? Это ведь дешевле, чем на фурах, и безопаснее? Это интересно. Добавлено 19.05.2013 - 12:46: Countess_Alina мне нравится вариант с заточением мерлина) 1 |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
HallowKey
cygasa Да и в англии (судя правда только по википедии и мнению подруги которая там лет пять назад жила) возят много, хоть и меньше, чем в первую половину 20 века. про фостер систем - не знаю, но на британских сайтак про foster care есть и вариант с временной опекой. Все это очень интересно! Я не жила ни в США, ни в UK - от этого еще любопытнее) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
HallowKey
Не спойлерите особенно)) Да, главная его ценность - необычность) Судя по британским сайтам, там тоже можно оформлять опеку на время (от скольких месяцев и до наступления совершеннолетия - если дети не хотят усыновляться). Так что думаю там тоже такое может быть. Могу спросить у автора, чем она руководствовалась) Гарри, может, будет как Артемида) Хотя учитывая его приятие книг у него уже давно могло сложиться представление об отношениях полов и своем в них месте. |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
LiliaS
спасибо!) Соглашусь с HallowKey , мне показалось, что смерть пса автор включил в текст, чтобы сделать его более реалистичным. Смерть животных довольно обычное дело, разве нет? мы просто не знаем причины. Может, у него вялотекущая инфекция была какая-нибудь от той раны на лапе. и, мне кажется, Гарри - не волшебник, он эльф)) если исходить из идеи, что самоопределение важнее, чем внешняя оценка. Он исчезает, как эльф, и умеет вещи, которые волшебники не умеют. или умеют, но не делают. Снова извиняюсь за задержку с главой! одна будет к выходным, еще одна, надеюсь, сразу за ней. Если в Питере станет прохладнее, скорость перевода возрастет) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Mira Pulchinella
Спасибо) Автору передам, когда буду писать) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Спасибо всем большое!
Приятно, что нравится. Передала восхищение автору. Текз нечего спойлерить ;) LiliaS Да, какой из Драко друг мы еще увидим. А норма это в том смысле, что смерть свойственна живым организмам, даже лучшим друзьям. |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Countess_Alina
Ага)) (и про хамло, и перевоспитать, и про Добби) KateRina_Rinka спасибо) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
anonimice
да, действительно. Мне это не пришло в голову. Спасибо) Rehk Да, голову жалко( в идеале главы появляются раз в неделю, но я последнее время стала затягивать. Хотя финальные хочу побыстрее перевести. |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
elvira
Спасибо) про выживание соглашусь. Добавлено 11.06.2013 - 13:06: Было бы кстати круто, если бы у кого-нибудь возникло желание нарисовать иллюстрации. Мне кажется к этому тексту они напрашиваются. |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Большое спасибо всем за отзывы!)
skinna понадеемся, что это положительно отразится на характере Драко) lumy да, я планирую переводить и продолжение. Rehk =) Соберанито обо всем этом, если я не заленюсь, вскоре можно будет узнать наверняка)) anonimice проблема в том, что под fairy circles, равно как и под "ведьмиными кругами", которыми я не стала их называть, имеются в виду круги, образованные грибами. Есть еще африканский вариант - выжженная земля, но с выращиванием растений я не нашла. Так что и ссылку решила не ставить. Но в принципе можно и поставить, да. |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
anonimice
Да, добавлю, пожалуй) Хотя мне показалось что Драко испугался испорченного поля, а не круга как такового. LiliaS Jmodulattor Спасибо)) Добавлено 12.06.2013 - 15:01: Комментарий о кругах фей добавлен) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
anonimice
Не знаю даже, они же волшебники, не пристало им бояться какой-то магической мелюзги и маггловских сказок. Они же сами часть этого волшебного мира. Мне показалось я написала основные вещи - граница миров, опасность, злые фейри) Про перевод: Я не против конструктивной критики) а что именно показалось вам неудовлетворительным? ruroni Storyteller Спасибо!) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
anonimice
Спасибо за правку, поработаю) но чуть попозже, сейчас к сожалению проблемы со временем( |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Rehk по-моему, скорее восемь.
Aylet Очень жаль, что не понравилось, мне этот текст показался любопытным, и я старалась передать его своеобразие. Но все равно спасибо за Ваш отзыв) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Rehk
Jeka-R ЫдуузЦфдлук Нити Спасибо всем!) Простите за перерыв, продолжение должно быть скоро, доделываю главу. Житейские проблемы меня поглотили( |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Простите!
Глава уже редактируется, выложу на днях. |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Всем большое спасибо!
o.volya очень приятно, что вам так нравится перевод)) АлеДерКсан фанфик я обязательно допереведу, глава уже почти переведена, И сиквел тоже хочу перевести, этот фик мне тоже очень нравится. |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Aridol и все остальные дорогие мне читатели, прошу прощения за задержку.
Последнюю главу перевела, отправила бете, скоро должна быть. И вторую часть буду переводить - с работы, которая мне не оставляла времени ни на что вообще я, наконец, уволилась) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Спасибо всем!
прошу прощения за такие длительные перерывы между главами. стало намного меньше времени, чем летом. Вторую часть я уже начала переводить. |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Еще раз спасибо всем за отзывы!
Продолжение я уже начала переводить. Надеюсь стать более организованной и не затягивать с публикацией глав) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Всем: сиквел есть, он правда все еще не дописан, но выглядит многообещающе.
Дракон_Тими_Томас Я начала переводить, буду выкладывать здесь. Mike28V The handbook of elf psychology Agrainel в последней главе оригинала написано, говоря кратко, что будет создан сиквел. И больше ничего) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Restless Katherine
576 Essenia Lord KittyBlueEyes Shy Viktor217 professor Zulan Satanic Neko Lance iolka7 Юроками Монтег Bel и все остальные Дорогие читатели! Вынуждена вас огорчить, моя нынешняя загруженность никак не позволяет мне заниматься переводом( мне это очень жаль, но в ближайшее время изменений не предвидится, поэтому если кто-то хочет меня заменить, пожалуйста. Я напишу автору о смене переводчика и отправлю так и не допереведенную первую главу второй части новому переводчику. |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
гротти
, очень советую вам найти бету и более продуманно переводить, пока что слишком много калек с английского, как в выражениях, так и в построении фраз, что нехорошо. o.volya Я не знаю правил, я, что называется, не в тусовке, но, возможно, не принято одновременно переводить один фик? Переводить же вместе тяжело даже хорошо знакомым людям, не то что незнакомцам)) |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
гротти
Может, вы не будете против, если troyachka будет переводить фик на этом ресурсе, в качестве продолжения моего перевода, с сохранением стилистики, имен и названий, а вы будете переводить свой вариант на дневниках? |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
Jeka-R
Я боюсь оказаться не вежливой) да, думаю, проблемы нет, учитывая, что фик на другом ресурсе и troyachka уже работала над фиком вместе со мной. |
Fleurforsyteпереводчик
|
|
гротти
Хорошо, спасибо, надеюсь, Troyachka соберется переводить к осени! Festour Troyachka вероятно рассстроилась, что не сможет переводить вторую часть, хотя уже собиралась (обычно за перевод текста берется один автор). Но теперь, раз Гротти не против, она может переводить фанфик на этом ресурсе, с автором я свяжусь и сообщу ей об этом. Проблемы нет. |