↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Месть сладка» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Хелига

7 комментариев
Так долго ждать продолжения и для чего? Чтоб опять прерваться на самом интересном месте?!?!
...и Драко протянул ей руку. Гермиона не смело взяла его за руку. Держа ее за руку, Драко провел...
Тафтология на тафтологии и тафтологией погоняет
Понимаю, что перевод - это не собственное излияние мысли, но для нерушимости красоты картины, на мой взгляд, некоторые "вольности" не то что допустимы, порой просто необходимы, чтобы произведение журчало, переливаясь своими водами, а не разваливалось столетней телегой по рытвинам и канавам (это я в общем; никак не принимайте на свой счёт... но вот "руки" как то бросились в глаза)
mari5787
Извиняюсь, это моё "слово-паразит" Знаю как пишется и всё равно делаю ошибки, тем более писала ночью, почти засыпая
Не помню, писалось ли где в комментах, но спрашиваю - а сколько всего глав?
Мёриел де Айон
Каждому своё...
...плачущая навзрыд женщина – это самое обычное явление. Кто-то смеялся, кто-то курил, кто-то на бегу доедал сандвич, и Гермионе отчаянно хотелось слиться...
Конечно "сандвич" тоже как вариант перевода, но все же "сэндвич" более распространенная форма

...точно таким же что и последователи этого так называемого лорда. Точного того же сорта, что и остальные, только слишком труслив, чтобы...
может все таки "точно такого же сорта"? или вообще убрать "точно" и оставить "того же сорта"?
Цитата сообщения Харизма от 26.12.2014 в 00:27
А по-моему, для усиления как раз этот паралеллизм как стилистический прием - самое оно...

Вообще то я на ошибку указывала ТОЧНОГО ТОГО ЖЕ, а именно ТОЧНОГО Это слово здесь не к месту А если вы хотите параллелизм применить, то уместней будет ТОЧНО ТАКОГО ЖЕ (как параллель к ТОЧНО ТАКИМ ЖЕ)
Харизма
Ну, что я пропускаю в речи, а что нет - известно только тем, кто мою речь слушает, а здесь (и на других сайтах) я пишу... и пишу с телефона... и пишу ночью, когда просто охота спать, а так как безлимитный интернет у нас возможен только с мобильной связи и работает он более менее часов с 23:30 до 06 - 06:30 (в другое время может и посчастливится выйти на страницу, но сообщение уже не отправить), так вот, ввиду всего вышеизложенного я стараюсь писать только тем, чьё творение меня заинтересовало, и писать только по сути, может даже и пропуская какие либо "стилистические обороты".
До моего замечания по поводу "точного того же" я уже оставляла комментарий, в котором сообщала, что не смотря на то, что я уже прочитала оригинал, всё равно читаю данный перевод и получаю удовольствие от прочитанного. И если я указала на ошибку, то это только из за того, что мне нравится данный перевод и мне не хочется, что бы его портили такие мелкие недочёты... И я удивлена подобной реакцией на (на мой взгляд) вполне обоснованную критику.
Для того, чтоб это всё написать, мне пришлось выйти на сайт с рабочего компа, пока не видит директор (за мегабайты она, как частник, платит со своего кармана), так, что более отвечать и писать, что либо не буду, да и нет желания после такого. Если и дальше будут ошибки - пусть будут, может кто другой рискнет Вам на них указывать
Показать полностью
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть