Это перевод, так что я сомневаюсь, но полное имя Гарри - именно Гарри. Мое мнение оправдываю тем, что когда он назывался полным именем, произносил: "Гарри Джеймс Поттер"... Ну да неважно.
В последней главе ошибка: "он дал ИЛ (надо "им")"
Жду продолжение с нетерпением :)
Паутинка:
Вот та история, которую все читатели "Изумрудного города" хотели бы (и не хотели бы, но объяснять не буду, это был бы спойлер) услышать о нашем любимом Железном Дровосеке.
Он тут такой же, как в ор...>>Вот та история, которую все читатели "Изумрудного города" хотели бы (и не хотели бы, но объяснять не буду, это был бы спойлер) услышать о нашем любимом Железном Дровосеке.
Он тут такой же, как в оригинале: нежный и сентиментальный, при этом металлический и пугающе сильный. Но если в сказках Волкова основной акцент делается на приключениях, то здесь мы погружаемся глубоко в душу героя, в самое его шёлковое сердце.