↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

The Goodness Of Their Hearts (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Детектив, Экшен, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Когда знаменитый ловец команды Пушки Педдл, Гарри Поттер, начинает получать странные письма – к делу привлекают Малфой Секьюрити Инк.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
Благодарность:
Это старый перевод старого фанфика, который лет шесть назад произвел на меня очень сильное впечатление. И хотя эта история сильно выбивается из канона, в приступах ностальгии она мне до сих пор по душе. Может, и среди нынешних читателей найдутся те, кто оценит =)
Публикую с благодарностью фандому, воспитавшему мой литературный вкус к слэшу =)) И (запоздалое, но огромное) спасибо моей бете Firevortex!



Произведение добавлено в 23 публичных коллекции и в 91 приватную коллекцию
Слэш. Прочитать позже (Фанфики: 2689   238   n001mary)
Слэш и макси (Фанфики: 32   96   Miyavi_Takihara)
рекомендую (Фанфики: 150   43   iwonka)
Показать список в расширенном виде




Показано 2 из 2

Замечательный перевод! Еще одна работа в копилку качественных драрри-постхогов. Хороший слог, образность повествования, "вхарактерно" прописанные персонажи, детективная линия, UST - все на своем месте. Читается на одном дыхании, вкусная вещица.
Очень неспешный интересный фанфик,и все в нем есть : и чувства и интрига и хорошая развязка ,совсем не жалко потраченного времени,очень приятное чтиво)


20 комментариев из 33
надеюсь мы здесь еще увидим ваши переводы!
спасибо!!!!
ONGпереводчик
ОГРОМНОЕ СПАСИБО всем-всем, прочитавшим этот перевод!!! И совсем уж ГИГАНТСКИЕ благодарности тем, кто подписался и нашел время оставить отзыв!!!!
Все конфеты и рукопожатия принимаю с удовольствием! =)) Никогда не отказываюсь ни от первого, ни от второго =))

Цитата сообщения Kakos от 16.08.2013 в 01:16

Я может и глупость скажу, но старые фанфики мне предпочтительнее новых.

Знаете, как раз недавно сама думала, почему старое тянет перечитать, а из нового очень маленький процент попадает в избранное... Пришла к выводу, что частично в этом виноват фандом, который стал мрачнее. А чем старше становишься, тем чаще одолевает ностальгия по тем временам, когда фики (как и ты сам =)) были наивнее и добрее =)

Цитата сообщения Midnight_Dragon от 19.08.2013 в 19:12
Может еще что нибудь старенькое переведете?

А есть предложения? =))

Кстати, это вопрос ко всем! Сейчас я с радостью размяла бы заржавевшие переводческие способности, но так лень копаться в своих старых заметках =) Может, кто-то знает Идеальные Истории, которые точно не были переведены? =)
Показать полностью
Я знаю одну Идеальную Историю. Это "Малиновый джем" vvc, лежит на Фанфикшен.нет. Но с ней какая-то странная вещь: _вроде бы_ автор не дает разрешения на перевод. Не могу сказать точно, так это или нет, поскольку сама я этого отказа не видела. А фик замечательный. У того же автора вполне себе переводились "Отчаянные меры" - с разрешения или без, не знаю. И поскольку фикам этим сто лет в обед, понятия не имею, можно ли вообще добраться до автора...
А мечта осталась, увидеть Джем по-русски.
Кстати, Отчаянные меры заморожен. http://slitherin.potterforum.ru/viewtopic.php?id=5677 можно ли его доперевести?
ONGпереводчик
Цитата сообщения Пуговка от 22.08.2013 в 04:23
А мечта осталась, увидеть Джем по-русски.

Да, точно! Джем когда-то был у меня в Избранном =) Но поиск выдал, что у него есть перевод на ЖЖ (http://www.liveinternet.ru/users/natalisnb/rubric/4032939/)
хоть он и без разрешения, не хотелось бы дублировать чью-то работу. Однако, мне нравится ход Ваших мыслей! Может, есть еще идеи? =)

Цитата сообщения Spider eyes от 22.08.2013 в 07:25
Кстати, Отчаянные меры заморожен. http://slitherin.potterforum.ru/viewtopic.php?id=5677 можно ли его доперевести?

У меня ссылочка не открылась... Подозреваю, что он не только заморожен, но и потерян =( К тому же, это просто нереальный макси-размер. Честно говоря, я такие даже читаю очень редко =)

Olwen
New
Спасибо, что оценили! =)
Мне безумно понравилось! Великолепный сюжет, детально показанные характеры и переживание. Огромное спасибо!
Цитата сообщения Spider eyes от 22.08.2013 в 07:25
Кстати, Отчаянные меры заморожен. http://slitherin.potterforum.ru/viewtopic.php?id=5677 можно ли его доперевести?

Он допереведен(и довольно давно уже) другим переводчиком, зайдите в тему обсуждения на СФ, там есть ее почта.Честное слово, не знаю, что мешает первому переводчику сказать "спасибо" и выложить окончание под другим авторством. И сам не ам и другим не дам...((((

Цитата сообщения ONG от 23.08.2013 в 15:08
Да, точно! Джем когда-то был у меня в Избранном =) Но поиск выдал, что у него есть перевод на ЖЖ (http://www.liveinternet.ru/users/natalisnb/rubric/4032939/)
хоть он и без разрешения, не хотелось бы дублировать чью-то работу. Однако, мне нравится ход Ваших мыслей! Может, есть еще идеи? =)


У меня ссылочка не открылась... Подозреваю, что он не только заморожен, но и потерян =( К тому же, это просто нереальный макси-размер. Честно говоря, я такие даже читаю очень редко =)


*в полном экстазе* спасибище за наводку на русский Джем!!! Попросилась в ПыЧи, надеюсь, не откажут...)))))

А Отчаянные меры вам не открываются без регистрации, там всегда выпадает "тема перемещена или удалена" в таких случаях.

Другие идеи...
Нет, вот так, чтобы визжать в предвкушении - таких нету. Или есть, но незаконченные. А с незаконченными связываться... нафик-нафик.
Показать полностью
СПАСИБО!!! за отличный перевод!
Пуговка, спасибо, я как раз недавно отыскала окончание на дайрах)))


Добавлено 31.08.2013 - 08:04:
ONG, а как на счет этого - http://oldenuf2nb.livejournal.com/214347.html
Саммари порадовало, хочу перевод!)))
Очень интересно написано. Где-то что-то подобное, мне кажется, я уже читал... Впрочем, чтение приятное ) Спасибо )
класс, удивительная получилась парочка, надеюсь у Гарри хватит запала двигаться дальше)))
Спасибо за замечательный перевод! Сплошное удовольствие читать)))
ONGпереводчик
Друзья, благодарю за комментарии! =)) Очень приятно видеть, что вам понравилось =)

Тарарум,
Гарри - сильный, он справится =))

Самуил Шем,
за эти годы сюжетная линия телохранитель/звезда превратилась в клише, так что не исключено, что эта история где-то повторилась =))

Пуговка,
мда, печально, что так сложилось с Мерами, уж лучше не браться, чем бросить на середине. Посему согласна, что с WIPами лучше не связываться, вдруг автора перед последними двумя главами муза покинет =) Но если вдруг у вас что-то интересное появится на примете - дайте знать! А то я в ГП-фандоме очень редко бываю...

Spider eyes,
Начала читать по вашей наводке и вспомнила, что была у меня в числе любимых история, написанная так же, по картинкам. Поищу ее и эту дочитаю. Мне нравится идея поработать с "визуальным" фиком =)
ONG, спасибо огроменное за ответ! Очень надеюсь на перевод, т.к. с англиццким у меня плохо...
А Меры ужасно разочаровали... Теперь даже не понимню, почему хотелось их дочитать(((
Спасибо большое за перевод. Восхищена качеством работы, правда. История милая, ненапряжённая. А все АУшности воспринимаются свободно.

С уважением, Грешница.
Большое спасибо!))) Замечательный фик и прекрасный перевод!))))

Нелепая игра "дать или не дать" в угоду каким-то принципам Малфой и Ко весьма утомляла, поскольку упоминалась очень часто и слишком навязчиво.
При прочтении теплилась надежда на "культурный" исход всех событий, в т.ч. первого секса, первой связи. Разочарование постигло весьма быстро.

При выборе очередного фика к прочтению всегда пульсирует одна мысль: будет ли реалистичность, которая при помощи таланта автора или переводчика взорвется кульминацией, искрами удивления и восхищения.
Не взорвалось. Дыхание, которое сбилось в самом начале, выровнялось к 11-ой главе.
Я с большим вожделением начал читать работу, в которой главной линией выступает детектив и приключение. И я весьма огорчен тем, что единственная детективная и приключенческая линия - это примитивная, животная, линия "трахни меня или дай я трахну тебя".

Я не могу сказать точно: чья вина. Быть может автор данной работы видел события именно так, возможно переводчик увидел именно такой разворот. Сложно.

Я продолжу свой поиск достойного фика.
Вам - спасибо за работу.
Фик не особо интересен, но перевод мастерский. Как-то не зацепили герои, читала исключительно из-за хорошего слога.
Перевод хороший, но история гамно.
Перевод изумительный-читалось гладенько,сохранен слог везде!!не до конца понятны некоторые моменты по Драко и его родителям(что то автор ,видимо,пытался связать линией так же с противоположным отношением Гарри и желанием понимания его семьи,но как то уж слишком иносказательно)
Мне чуть не хватило остроты,можно было чуть докрутить и накалить некоторые моменты в разгадках и подаче фактов(не буду спойлерить).и тогда более неожиданным и ярким было бы разоблачение,но в целом(опять таки,благодаря слогу переводчика)читалось приятно!!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть