Шерон, "и разные концовки." - ссылку на концовку фика Лицо-в-ночи, быстро, решительно:)
Перевод хорош, мысленно сравнивал, что переделал Лицо-в-ночи. И ещё: судя по ощущениям, хромает стиль. Какая-то... незаконченность чувствуется. Это не вам притензии, это к автору. Но буду следить. Сюжет много куда можно повернуть.
EnniNova:
В тёмно-синем лесу, где трепещут серые мантии на бесплотных фигурах жутких существ, мечтающих о смертельном поцелуе, сияет волшебным светом прекрасный Олень, родившийся из счастья, чтобы защищать свое...>>В тёмно-синем лесу, где трепещут серые мантии на бесплотных фигурах жутких существ, мечтающих о смертельном поцелуе, сияет волшебным светом прекрасный Олень, родившийся из счастья, чтобы защищать своего мальчика. И он не один в этом холодном лесу.
Очень трогательно и трепетно. До слез.