Название: | Harry Potter and the Sisters Black |
Автор: | Oldwolf |
Ссылка: | http://ficwad.com/story/2011 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Гарри Поттер и Сестры Блэк. Альтернатива (гет) | 82 голоса |
Волны Хаоса (гет) | 26 голосов |
Служанка (гет) | 12 голосов |
Одалиска Гермиона (гет) | 10 голосов |
The Black sisters (гет) | 2 голоса |
Опасное желание (фемслэш) | 1 голос |
Темный мастер рекомендует!
|
|
Фанфик хороший интересный веселый) Наверно я псих но мне он понравился. Так как английский не знаю читал с помощью переводчика не все было понятно. И вообще текст оставлял желать лучшего, но вот я наше человека который поможет мне воплотить мечту в жизнь прочитать нормально этот фик! Вобщем советую почитать)
7 октября 2013
|
Alexgorch рекомендует!
|
|
Классно! На самом деле веселая история и очень печально, что перевод заморожен. Неужели никто не может подхватить этот перевод?
|
И правда...
|
maccoffee Онлайн
|
|
Gaus, перечитайте саммари фика, на который вы дали ссылку. Там четко написано, что тот фик - альтернатива. У них одинаковое лишь начало)
|
вау вау вау, неужели все-таки это будет переведено? *замер в предвкушении, лишь хвост дергается из стороны в сторону*
|
Может я и извращенец, но с удовольствием почитаю и оригинальную версию фанфика.
|
Цитата сообщения WPF от 27.09.2013 в 01:17 Может я и извращенец, но с удовольствием почитаю и оригинальную версию фанфика. присоединяюсь и надеюсь вы не бросите его, как лицо в ночи. |
Господи... мне кажется, надо в шапке сделать еще одно предупреждение, что это не "Альтернатива".
|
Интересно как сильно пойдет различие фиков дальше...
пока что оно не значительно и я думаю переводчику стоит поставить в предупреждении, что это не "Альтернатива" Проду народу |
Автор, указали бы в шапке о сценах изначилования - не все такое любят.
Автор оригинала честно предупредил, что мешает это сделать вам? |
А почему в пейринге нет Гермионы? Просто я читал оригинал на английском, а там она стала женой Гарри и рабыни называли её хозяйкой.
|
Прочитал. Есть замечание. Многовато "что бы".
|
rommanio
вы о том, что "что бы" написано раздельно? Или о том, что просто часто встречается в тексте? |
Давно хотел чтобы кто то взялся переводить оригинальную версию! Надеюсь на частые обновления и на то что доведете до работу до конца. Всяческих успехов!
|
я о раздельном написании. кому как, но лично мне глаз режет. :)
|
Хоть я и не был ни разу бетой (преподом, впрочем, тоже), та же самая привычка. :)
Конечно, я ее в основном в узде держу, но она от этого никуда не девается. |
Ellisif_liisaпереводчик
|
|
Ух ты, уже столько комментариев... спасибо огромное всем, кто начал читать этот перевод!!! честное слово, это первая моя работа, так что - не обессудьте, если будет много ошибок(хотя я очень надеюсь на добросовестность моих бет) :) я постараюсь выкладывать главы как можно чаще, но переводческая деятельность осложняется учебой, так что надеюсь на ваше терпение и понимание, дорогие читатели:)
Katie W. , специально для тебя - да, я очень испорченная, а в коментах это я себя сдерживала, цензура, как никак:) P.S. Уважаемые читатели, если кто заметит всякие ляпы - обязательно говорите, мы с Темным мастером и Котопсихом все исправим:) |
Уряяяяяяяяяя ты ее выложила)
Давно я этого ждал. Главы будут скорее всего раз в месяц может чаще может реже) |
Ellisif_liisaпереводчик
|
|
Цитата сообщения Ник Иванов от 26.09.2013 в 23:25 Надеюсь, глубокоуважаемый переводчик сначала прочел сам весь оригинал. А то там такое... словом, Альтернатива на фоне оригинала - крайне пристойное произведение. Ник Иванов, я читала оригинал, знаю, что альтернатива по сравнению с оригиналом - просто верх цензуры и тому подобное... просто Темный мастер ну очень уж просил хотя бы попробовать перевести - вот и пробуем:) P.S. Нет, господа, я не заброшу этот перевод, скольких бы сил он мне не стоил... а если не получится самой до конца перевести - так ведь всегда можно найти сопереводчика или кого-нибудь на замену:) |