Это чудесно. Надеюсь, вы не забросите перевод, хочу прочитать эту атмосферную вещицу целиком. Удачи вам) как часто планируете обновления?
|
amallieпереводчик
|
|
Двенити
фик полностью переведен, сейчас только редактируется по частям. он вообще не большой: около 10 тыс. слов, поэтому точно не заброшу) обновления будут каждый день, я так думаю. спасибо! =) |
Красиииво. Хочется прочитать целиком
|
Очень любопытное начало.
Хоть и примерно ясно, как развернутся события дальше, все равно интересно. Тем более приятные неожиданности никто не отменял. Читается легко, стиль хороший. Спасибо. |
Чудесный фик, с нетерпением ожидаю продолжения
Совершенно не оосный Гарри |
Отличная работа. Однозначно одна из лучших. В ней есть правда.
|
Великолепная работа! Спасибо большое!
|
amallie
О, боже, этот фанфик просто великолепен!!! Ваш перевод шикарен, лучше бы, наверно, никто не перевел:) Аплодирую вам стоя, браво!!!:) Буду с нетерпением ждать следующих ваших работ:))) |
Замечательная история! Большое спасибо за перевод) ^_^
|
Спасибо огромное за перевод. Замечательно!Мне очень понравилось!
|
Великолепно, сюжет с изюминкой!))
|
Огромное спасибо! Сюжет - голый восторг!
|
Замечательно! Читала с удовольствием.
Особо рада, что Сириус жив. |
Спасибо за прекрасный перевод.
|
Это изумительно! Одно из тех произведений, которое я не забуду. Спасибо)
|
Трогательно очень. И хорошо, что хорошо закончилось ) Ну а перевод вообще восхитителен ) Спасибо )
|
Фанфик великолепный!Прекрасная,интересная и загадочная история.Читала,не отрываясь!Ну,и конечно,безумно радует,что все остальные персонажи живы)Спасибо вам большое-пребольшое!
|
уууууууууууииииииииииииииииииии)))))))))))
я так счастлива))))))))))))) все так хорошо))))))))))))) Спасибо!!!!!!!!!! |
tesey
|
|
Пришла сказать спасибо за совершенно прекрасную историю и восхитительный перевод. Несколько дней ходила под впечатлением (хотя, казалось бы текст не строиться на изобилии спецэффектов, но зато в нем, как мне кажется, присутствует какой-то невероятный скрытый накал, который изредка прорывается на поверхность).
Показать полностью
По ходу возникли аллюзии со знаменитым мифом об Амуре и Психее, в котором Психея не должна была видеть своего возлюбленного и их встречи протекали в полной темноте. (А увидев - она его потеряла).Было бы интересно понять: это только мое заигравшееся филологическое воображение, или, действительно, что-то подобное подразумевалось Автором (переводчиком)? В качестве "вещественного залога невещественных отношений" - мое стихотворение, возникшее под впечатлением от прочитанного. Еще раз огромное вам спасибо! ПСИХЕЯ Сияющим днем весенним, Бессонною злою ночью Узнаю тебя по тени, Узнаю тебя наощупь. По странно-знакомым фразам Узнаю, когда не струшу, Холодный, как льдинка, разум, Родную – до боли! – душу. В мертвящем преддверьи ада, В слепящем предгорье рая Узнаю тебя по взгляду, По вздоху тебя узнаю. Среди безумья и горя, Когда даже кровь остынет, Узнаю, как запах моря, Среди палящей пустыни, Как дождь, что спасет от жажды В военном чаду пожарищ… И только одно мне страшно: Вдруг ты меня не узнаешь? |
Очень интересный сюжет у Вас вышел!Вкуснючая история ^^
Особенно конец понравился,интрига прямо=) |
Очень интересно. Я рада, что всё так хорошо закончилось! Спасибо!
|
Прекрасная история, перечитываю её каждый раз с огромным удовольствием!!!фф, действительно, не потерял своей актуальности!!!спасибо переводчику за отличный перевод(стихи tesey тоже замечательные)
|
gloucester
|
|
Потрясающая работа, спасибо большое за перевод!
|
Удивительная и просто замечательная аушка.
|
Очень понравилось! Лаконично, но сильно и завораживающе.
|