Lewis Carrollпереводчик
|
|
Colder, возможно, мой минус как русскоязычного автора как раз в том, что мне совсем не хочется "ломать" первозданный вид текста, потому я стараюсь переводить максимально точно и так, как было у автора. Хотя, несомненно, есть случаи, когда этого делать не нужно.
В любом случае спасибо Лена, спасибо за внимание. И за первый отзыв на сайте |
Lewis Carrollпереводчик
|
|
Dashnia, отношения hurt/comfort всегда чем-то привлекательны
фанф подан как драббл без начала, зато с вполне конкретной концовкой обычно такие меня и заинтересовывают спасибо и вам, за внимание |