Уже читала эту главу в оригинале, и могу сказать, что вы перевели очень умело. Все таки оригинал не очень легок в понимании.
Спасибо!
Если такими темпами будет идти работа, то скоро и до 25 дойдете, а там уже слэш :D Но как по мне, слишком долго там идет завязка, вам не кажется? Читаю уже эту 25 главу, и немного не в восторге от одних только любовных описаний. Может, вы знаете, когда они закончатся? =))
Вот читаю дальше... влюбленный Гарри такой глупый, что прямо жутко становится.
Свободного вам времени. (:
Насколько я знаю, слеш (по крайней мере, явные намёки на него) начинается в пятнадцатой.)
О, точно. Но в 25 интереснее =)
Еще раз спасибо, что переводите. Конечно на английском здорово читать, но на русском все же приятнее. Хотя это дело привычки, наверное.
К меня от английского языка образы почему-то ярче получаются.) В последнее время от русскоязычных произведений сердце редко делает "тудух".))
Увы, тут все упирается в знание языка. Мне еще нужно учить и учить, что бы без препятствий наслаждаться англоязычными произведениями. К сожалению, фанфиков с интересующими меня героями или хотя бы событиями в русском фандоме уже почти не осталось.=(
Jane Karter, чем больше читаешь на английском, тем быстрее привыкаешь к нему.) Правда, часто напрягает переход от одного уже привычного стиля автора, к другому. Можно ещё аудио книги слушать, распечатав к ним исходник, тоже очень хорошо расширяет словарный запас + произношение.
Это да, в русскоязычном фэндоме если по гарритомам, скрипя сердце, можно что-нибудь откопать, то по гарриволдам... грусть тоска.(
Еще большая тоска пробирает тогда, когда на дух не переносишь фики, направленные только на отношения недвусмысленного характера. Надоело как -то.( Еще большую тоску вызывают разве что фики с довольно перспективной идеей, хорошо написанные, но замороженные.(
Спасибо за совет. Еще не пробовала слушать аудиокниги с исходником, но попробую. =)