Название: | The Shine and Strange Romance of Time |
Автор: | rosemaryandrue |
Ссылка: | http://community.livejournal.com/remus_reads/7659.html |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
UnknownSide рекомендует!
|
|
dzingy рекомендует!
|
|
Перечитывала несколько раз. Написано на проффесиональном уровне. Прекрасная вещь!
|
lonely_dragon рекомендует!
|
|
Отличная история сложного выбора в жизни Ремуса - идти преподавать защиту или не идти?
Мы просто знаем, что он согласился, но мало кто задумывался, как ему действительно была тяжело вернуться в те места, где он был счастлив. И это прекрасная интерпретация событий. Очень советую к прочтению - вещь небольшая, но оставляет приятнейшее впечатление после. Отдельное спасибо за Альбуса - он такой, какой должен был быть - умный манипулятор, но отнюдь не гад) |
kontrapunkt рекомендует!
|
|
Короткая сайд-стори перед "Узником Азкабана"
Как жилось Люпину перед тем как он принял предложение о должности преподавателя. Психологически очень верибельно, как и все, что переводит ivanna343. |
ivanna343
Надо же. Если бы Вы не сказали, даже бы и не подумала.) |
ivanna343переводчик
|
|
Я сама не думала, пока переводила. Потом уже почитала другие фики цикла. Которые мне гораздо меньше нравятся.
|
Прекрасно всё: сюжет, герои, перевод. Только не понятно, почемуж он "закончен"? Хочется читать дальше - весь 3 курс глазами Люпина.
|
kontrapunkt
|
|
А продолжение мы увидим? Раз уж это цикл
|
ivanna343переводчик
|
|
kapitoshka
Вряд ли. Остальные фики серии мне нравятся гораздо меньше. |
Отличный фик. Ремус... сердце здесь просто за него болит.
"Я умру за Гарри" - да, ради этого они и боролись. Спасибо! |
ivanna343переводчик
|
|
lonely_dragon
Спасибо! Это один из самых моих любимых фиков, который, ИМХО, сильно недооценен. Приятно встретить понимание! |
ivanna343переводчик
|
|
Magla
Я все время повторяю - недооценен этот фик! И замечательный автор. Я у нее еще "Ужасные малфоевские ссоры" перевела, но там комедия. |
Люпин, потерявшийся в водовороте жизни после восемьдесят первого, Люпин-одиночка - и Люпин-оборотень одновременно. Необычная, но вместе с тем психологичная трактовка - и самого характера, и ситуации, даже драмы, которая разыгралась перед "Узником Азкабана".
И наконец ещё один несомненный плюс - выверенный, с множеством оттенков перевод.