↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «Гарри Поттер и Брачный Контракт» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Переводчиков

59 комментариев
Сакердоспереводчик
immcaine , просто не хватало еще одного События... Вот я и добавил изначальную любовь к Джинни)) Забыл про "Тайный план Дамблдора", сейчас поменял.

taviskon, Kotskiy, все будет)
Сакердоспереводчик
Kotskiy, мой коллега слишком резко выразился... Вольный перевод непозволителен, имелись в виду ляпы автора (которые не являются сюжетными изменениями), самый наигрубейший пример - цвет поезда)) А так все как у автора!
Сакердоспереводчик
Kyoto, А я кто?)) Вообще изначально переводил Мирддин, но... он сдался и я, так сказать, подхватил эстафету и вроде перевел до 6 главы. А дальше ко мне обратился ClearLook и мы решили переработать перевод(было множество ошибок), ну и выложить здесь.
Сакердоспереводчик
azamandius, точнее способ убить Гарри, не убивая Гарри)) Да и Дамби тут прикольный... Ну относительно))
Кстати, immcaine, мне концовка слитой не кажется, по мне все нормально, даже хорошо))
Сакердоспереводчик
immcaine, ну да, по сравнению с каноном тут как-то быстро...
Сакердоспереводчик
Цитата сообщения Hostrost от 20.01.2014 в 23:38
Я надеюсь автор или переводчик ( я не в теме кто и как ) не сдохнет в ближайшее время и завершит начатое. С наилучшими пожеланиями.

Самое лучшее пожелание за всю мою "карьеру" в фанфикшене, теперь грех будет сдохнуть))
Фик закончен, так что пожелание однозначно переводчикам))
Сакердоспереводчик
Нефть, держи army-magicians.clan.su/forum/16-1994-1
Только там 5 глав и до самого вкусного еще не дошло))

Сакердоспереводчик
elSeverd, думаю исправлю "тряслась от напряжения")) Спасибо, за отзыв))

У меня АЗЛ открывается, все нормально, может временный глюк?
Сакердоспереводчик
Цитата сообщения Bogdi от 08.03.2014 в 18:52
Наконец-то этого акромантула обозвали Арагорном))

Ага, это еще ляп изначального перевода, который и переделывается, но мне он понравился, вот и решил оставить "пасхалку", все равно влияния на сюжет нет))
Сакердоспереводчик
Lord_Peverell, ты точно не при делах, это я пока не смог заменить текст, не с того носителя был.

UPD: Заменил.
Сакердоспереводчик
ClearLook, помнится я когда-то читал фик про контракты и пару ГП/Милли, нормально было))
кэти, ну, во-первых, надо спросить у автора, во вторых, вопрос из разряда "А почему ГГ - ГП?"
Сакердоспереводчик
ClearLook, эм, а тут Дафна канонная?) А вообще Милли описывала Роулинг? Что-то не помню...
Сакердоспереводчик
Kyoto, точно! С ней же Гермиона "сражалась" в дуэльном клубе... надо посмотреть как описывала.
Сакердоспереводчик
Kyoto, оптимист)) Тут дело не в графиках, тут жизнь накладывает отпечаток))
Вообще график по всем моим фикам получается такой(на этом сайте*)
Октябрь - 9 глав
Ноябрь - 1 глава
Декабрь - 1 глава
Январь - 2 главы
Март - 2 главы Но да, по последним главам кажется, что раз в месяц.
А если брать все сайты... Получается интересная картина))
Август - 25 глав
Сентябрь - 3 главы
Октябрь - 1 глава
Ноябрь - 2 главы
Декабрь - 1 глава
Январь - 2 главы.
Март - 2 главы

P.S. такая разница в количествах из-за еще одного моего перевода, дающего +17 к августу, но его здесь нет и не будет.


Добавлено 28.03.2014 - 22:43:
Кстати, чтобы раззадорить, в черновиках уже пару недель лежат... две главы, просто довести до ума руки ни у меня, ни у ClearLook`а пока не доходят...
Сакердоспереводчик
Нефть, надеюсь ошибки не по моей части? А насчет слабости это для каждого по разному.
А насчет "дойти"... может и дойдут, посмотрим, во всяком случае я сейчас поверхностно просматриваю.
Сакердоспереводчик
Bogdi, тема популярная, на английском вообще десятки подобных фиков с контрактами почти с каждым женским персонажем))
Lady Polinaпереводчик
Шерон
Я сопереводчик, Sacerdos остается основным
Сакердоспереводчик
Atkin, вот общая ссылка http://army-magiciansclan.org/forum/13
А это на данный перевод http://army-magiciansclan.org/forum/14-2104-1
Сакердоспереводчик
Цитата сообщения skyoker от 01.05.2014 в 12:56
КУПИ ГРЁБАНЫЙ ПРОЯВИТЕЛЬ ЗЕЛИЙ

Кстати не факт что такие существуют, даже Грюм вроде чтобы не отравили просто пил из своей фляжки(насчет еды не знаю) и да, именно Грюм, а не только Крауч-младший.
Цитата сообщения skyoker от 01.05.2014 в 12:56
, но мне кажется, что у Гарри всё основано на эмоциях: разозлился на кого-то — сразу вендетта до смерти; Влюбился в кого-то — сразу любовь до гроба...

По моему так и есть - с чего началась вражда с Малфоем?)
Сакердоспереводчик
blasphemer, не факт что проблема автора, может я так перевожу... Но постараюсь))
Сакердоспереводчик
Komisar, вроде да, один курс, финальный батл в конце года и после него стандартное "Шрам не болел уже девятнадцать лет. Всё было хорошо."
Сиквела нет да и не имеет смысла.
Lady Polinaпереводчик
Kyoto, у всех конец учебного года: экзамены, сессии и прочее. Стараемся переводить как можно быстрее, но возможности практически нет. Потерпите немного, потом все пойдет быстрее
Сакердоспереводчик
Цитата сообщения Нефть от 26.05.2014 в 19:01
Lady Polina
А после будет лето, поездки, отдыхи и т.д)


У кого как, а у меня выезд дальше чем 20 км от Москвы планируется только в августе...
Lady Polinaпереводчик
Цитата сообщения Sacerdos от 26.05.2014 в 19:36
У кого как, а у меня выезд дальше чем 20 км от Москвы планируется только в августе...

как и у меня, только от Саратова)
Сакердоспереводчик
Цитата сообщения skyoker от 16.06.2014 в 14:50
Да тут Уизлигут...

Неужели это плохо?


Цитата сообщения Milu от 16.06.2014 в 14:08
ух! вот это поворотик! а я то думала, что Джинни еще попортит крови Дафне)))здорово)теперь вопрос только в доверии)спасибо за главу!


Когда только начинал переводить, я не до конца знал сюжет и думал, что видения Поттера связаны с любовным зельем))
Lady Polinaпереводчик
mienstrim
Да, глава редактируется.
Сакердоспереводчик
TheWitcher, насчет новой главы, благодаря Lady Polina, она переведена, я ее сейчас оптимизирую, в ближайшее время(рассчитываю на сегодня) передаю бете, он оптимизирует мою оптимизовку и я выложу.
Надеюсь, опять не пропаду)
Сакердоспереводчик
grey_box
Будет сегодня, только небечено и черново)) Прямо из черновика и смоими комментариями)
Сакердоспереводчик
Цитата сообщения IamCharlus от 24.03.2015 в 18:04
начинал читать фик, потом не дождался и прочитал на инглише, хотя не оч хорошо его знаю. написано простым языком. хороший рассказ, вот только концовка какая-то немного косячная. слишком все легко.

Хотел "пафос и превозмогание"?) По-моему, фик сразу так себя позиционировал.
Сакердоспереводчик
TimurSH,
Bits - ну, я предпочитаю переводить как "достоинства", смысл схож. Дословно "частица", "кусок". Т.е. кусок тела, завлекающий парней))

A single idea had been cycling through her mind, one that frightened her, and at the same time gave her hope - чисто оборот, как я нашел в контексте, это описывает, что у Гермионы в голове была одна идея, кружащая в ее мозгу(как велосипед)

"I'm in. There's no way I'm letting my best mate get killed without a fight." - здесь Рон говорит, что "Я в деле". Тут можно судить только по контексту.

Прода будет 29 числа, однозначно.
Сакердоспереводчик
Цитата сообщения Bombus от 26.03.2015 в 15:22
Если по-русски, то это - зациклиться.
Она зациклилась на своей внешности.

Согласен) Писал ночью, вот и cycling переводил лишь как катание на велосипед. Так то да, даже на наш слух созвучно со словом цикл.
Сакердоспереводчик
TimurSH, я вообще-то переводчик) И да прочел, еще когда третью главу переводил, а это был ух как давно, хе-хе. Так что многие моменты стерлись, но основной посыл я помню.
Сакердоспереводчик
cruf, а фиг знает(я насчет ВЕСЬ, хотя хотелось бы), я наконец-то вырвался из круговерти больниц* и по пути в круговерть ЕГЭ решил перевести. Все, что сейчас выкладывается переводится в данный момент. Все новое, хотя... Тот момент, когда Гарри не пришел на встречу и разговор Дафны с Трейси был переведен в ноябре. А так ничего старше 22 марта.
В общем, думаю по возможности в апреле умудриться перевести еще главы 2-4(как пойдет), а потом опять однозначный перерыв на ЕГЭ.

*-Могу "похвастаться" сотрясением перед военкоматом, в прямом смысле. Чертов лед.
Lady Polinaпереводчик
grey_box экзамены у обоих, пока что времени вообще нет
Постараюсь побыстрее
Lady Polinaпереводчик
grey_box
вам тоже удачи :з
к черту!
Lady Polinaпереводчик
janaslawna

Я к этой заявке отношения не имею. Возможно, Sacerdos как-то связан с ней, но сомневаюсь
Lady Polinaпереводчик
Slash_Man
Магнус Рыжий
TimurSH

Уже 4 сообщение в личке весит, так что ответ: честно, не знаю, добью ли я фанфик, одной очень тяжело работать, нет ни желания, ни отдачи, сюда же дикая загруженность и сон по 4-5 часов. Надеюсь перевести 11 главу, а там посмотрим. Ее уже начала переводить. Надеюсь к концу января выложить, но не факт, честно.
Princess_of_Circusпереводчик
Готова доперевести историю, если кто вдруг знает контакты основного перевродчика - дайте знать) Пока дописаться не могу.
Princess_of_Circusпереводчик
Лирс
снимайте крест, он будет закончен) слово переводчика)
Princess_of_Circusпереводчик
Shinta
спасибо за отзыв =) работа так или иначе будет закончена. разумеется, по главе в неделю обещать не буду, ведь из хотя бы чисто фандомной занятости у меня три макси-перевода в процессе, несколько других фиков редактируются мной как бетой... но раз в пару недель/месяц постараюсь обновлять Контракт. работу эту я приглядела давно и очень рада, что представился шанс довести ее до конца =)
Princess_of_Circusпереводчик
TimurSH
увы, я его изменить не могу. может только первоначальный переводчик. но статус дела не меняет, по большому счету.
Princess_of_Circusпереводчик
4ert13
следующую главу ждите к середине следующей недели;)
Princess_of_Circusпереводчик
HallowKey
Насчет переведенных ранее глав... Да, я думала о том, чтобы внести в них кое-какие изменения, но уже после окончания перевода.
По стилю - если я буду править стилистику автора, то только через некоторое время после перевода очередной главы, когда смогу смотреть на работу свежим взглядом. Но дело все именно в том, что я люблю переводить как можно ближе. Хотя самые корявые места, конечно, меняю.
Princess_of_Circusпереводчик
HallowKey
а я не делаю, меня устраивает обычно тот стиль, что есть. либо я подбираю текст с исходным стилем, близким к моему собственному.
Princess_of_Circusпереводчик
4ert13
Это может только переводчик, который его создавал, первоначальный. Но его нету. А я не могу менять настройки)
Princess_of_Circusпереводчик
dmiitriiy
так долго не придется, через пару недель будет еще глава (по крайней мере, половинка точно будет).
Princess_of_Circusпереводчик
Prokostet
насчет работы не знаю, у меня подработка дома. да и учеба не напряжная. но люди совмещают, отлично получается.
а насчет оборотов и сленга - мне фильмы помогают в них разобраться)
Princess_of_Circusпереводчик
Exevenom
перевод тихо, но идет, где-то процентов 20 следующей главы переведено, ждите.
Arey3000переводчик
azamandius
Следующий кусок будет уже окончанием главы) И дальше главы будут целиком)
Arey3000переводчик
Pagal
13ую в одну запихаю, когда закончу её переводить)
Arey3000переводчик
Twinkletoes Думаю...да,увеличится) Я сначала закончу с этим, а после - His Angel)
Сакердоспереводчик
Цитата сообщения dimakokare от 10.09.2018 в 21:27
Valeri-Poverell
Ну я тупо прочитал перевод что выдавал телефон, но сама концовка просто ужасна (


Одна из причин почему конкретно я ушел от перевода. Было интересно читать/переводить то как все "начинается", да даже концовка в первый раз зашла(почему и решил переводить), но при повторных прочтениях(при переводе иначе никак) выработалось этакое неприятие.

Добавлено 20.09.2018 - 21:03:
Вообще главный подвох произведение это что будет в конце. Я тут хотел начать переводить Обещание Крестного Отца, там было интересно:
1) Занятный, даже гордый характер Гарри, воспитанного Сириусом
2) Своеобразная эпическая предыстория рода Поттер(без родомагии и прочей МС хрени)
3) Интересные взаимоотношения с девушками, с их особенностями(был заявлен ГП/ФД, но все шло к гарему)
4) Необычное описание психотипа Флер
5) Увлекающее описание "фетиша" ГГ, само произведение строится на принципе BDSM, поначалу прям хорошо в психологической характеристике, но и эро часть довольно хорошо и "нужно" прописана.

И всё это желание убила целая глава недоPWP с розовыми соплями из серии "а может не надо и я моральный урод". Хотя посмотрим, может автор реабилитируется в следующих главах.
Показать полностью
Lady Polinaпереводчик
Уважаемые читатели, постараюсь найти в себе силы и закончить перевод этого произведения. Буду благодарна за комментарии и поддержку!
Lady Polinaпереводчик
everlast
Lady Polina
Честно говоря я уже даже не надеялся на продолжение, спасибо за такой подарок на ДР)

В таком случае, с Днем Рождения вас! Надеюсь, следующая глава не будет ждать еще год :)
Lady Polinaпереводчик
Ричард123456789
буду переводить так долго, как вы будете искать в себе вежливость и тактичность :)
Lady Polinaпереводчик
{кэти}

Я занимаюсь переводом одна. Можете по датам посмотреть, когда я вернулась к переводу. У меня также есть своя жизнь, работа и другие обязанности. Делаю столько, сколько возможно
Lady Polinaпереводчик
Всем огромное спасибо за поддержку ❤️ Не представляете, как я это ценю!
Lady Polinaпереводчик
{Thanno}
Процент обновляется, но из-за особенностей языков не совсем корректно, как я думаю. При этом в оригинале 26 глав, здесь переведены 15. Возможно, последующие бОльшего объема
Lady Polinaпереводчик
Дорогие читатели! Сейчас на днях уже сдам госы и защищу диплом и, наконец, сяду продолжать перевод!
ГПиБК не брошен, верьте :)
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть