↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Hiding in Plain Sight (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Agnetha стилистика и допущенные ляпы
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Юмор
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Оригинал написан довольно топорно. В силу этого имеются легкие отклонения от текста оригинала.... Необоснованную критику, а также негатив просьба оставить за пределами обсуждения. Заранее спасибо.
 
Проверено на грамотность
Летом перед шестым курсом Гарри решительно расправляется с Томом, пусть и случайно. Тем летом он обретает девушку в лице Сьюзен Боунс и несколько улучшает самого себя. И в процессе этого улучшения он обнаруживает нечто немного беспокоящее о Волшебном мире, нечто, что Гермиона Грейнджер намерена использовать себе на благо.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Решил попробовать себя на поприще переводчика. Скажу я вам, это не так просто, как кажется! Так что глубочайший поклон таким людям, как многоуважаемый Greykot, тратящий свое время на качественные переводы...
Благодарность:
Clell65619 за замечательное чувство юмора)



Произведение добавлено в 22 публичных коллекции и в 108 приватных коллекций
Гарри П. Законченные. (Фанфики: 96   166   i love fics)
то что интересно (Фанфики: 162   113   вячеслав79)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 12 | Показать все

Это просто восхитительно!!!! Смеялась долго!!!
Но есть один вопрос...
Может и глупый... Но кто такой Кларк Кент?
Однако. Раньше было отложено и только теперь прочитано. И понравилось.
Для тех кто не в курсе кто такой Кларк Кент: Обычный американский журналист из семьи канзасского фермера (правда он приемный сын), работает в обычной газете. В свободное от работы журналистом время - подрабатывает на общественных началах Суперменом.
Такое имя - напоминает как в одном из фанфиков (Poison Pen) в Пророк (потом в Придиру) начал писать товарищ Оливер Твист, неплохо знающий Гарри Поттера и задающий разные интересные вопросы и долго искали кто это.

Собственно - это к вопросу о уровне преподавания магловедения.
Полнейшая несуразица,глупость и бред. И именно этим и подкупает. Восхитительная придумка и исполнение.
Должно быть продолжение где маглорожденный так издевается над Драко, что доводит его до психоза.
Моя оценка 9/10
Показано 3 из 12 | Показать все


24 комментариев из 48 (показать все)
Было весело, но мало, хочется больше(((
фанфик классный, но после прочтения понял мне панси жалкоооо(
Спасибо за перевод! Уморительная вещь)
Это самая очаровательная упоротость, которую я читала по ГП)
Хихикс! Эту тему редко используют так оригинально. Последний раз я встречал её в фильме «50 первых поцелуев». Там девушка после автоаварии проживала день за днём один и тот же день.
Назвать "Мачо и ботан" документальным фильмом это ж надо так постараться :)
Спасибо большое за перевод, здорово поднимает настроение)
Такого я ещё не читал ни где!!))Автору респект!
Фафик читается очень легко и просто. А уж смерть вы сами-знаете-кого,и его дружков...как всё просто оказалось)Советую для чтения.
Спасибо,автор!!!!ТАК я не спеялась очень давно!!!!
Хорошо написано. Юмор неплох. Немного жалко Панси, но воображение, ему ведь не прикажешь, что было, а что нет.
По мере прочтения моя ладонь встречалась с моим же лбом добрый десяток раз! гениально!
Вряд ли кто-то будет это редактировать, но педантизм не позволяет промолчать:
"— Думаю, мы пришли к пониманию, — сказал Гарри, проталкиваясь мимо Рона к двери, — вы не выбираете, с кем я встречаюсь, пока я не выбираю, с кем встречаетесь вы."
Даже не подглядывая в англ. текст, ясно, что неуместное "пока" появилось из while. Если очень хочется перевести буквально, то в русском варианте терпимо смотреться будет "в то время как", но с точки зрения передачи смысла лучший вариант будет просто "а".
Ник Ивановпереводчик
Цитата сообщения mednik от 07.06.2017 в 11:53
Вряд ли кто-то будет это редактировать, но педантизм не позволяет промолчать:
"— Думаю, мы пришли к пониманию, — сказал Гарри, проталкиваясь мимо Рона к двери, — вы не выбираете, с кем я встречаюсь, пока я не выбираю, с кем встречаетесь вы."
Даже не подглядывая в англ. текст, ясно, что неуместное "пока" появилось из while. Если очень хочется перевести буквально, то в русском варианте терпимо смотреться будет "в то время как", но с точки зрения передачи смысла лучший вариант будет просто "а".


Позволю себе не согласиться, впрочем, на звание лингвиста не претендую.
Благодарю за проявленное внимание)
Хахаха! Чудесный фик! Где-то я его уже читал, кажется на фикбуке. С удовольствием перечитал.)
Му ха ха... Так всех развести... Особенно Волдика прибить зданием...
Это было.... дааааа.
я не смеялся. я ржал как конь! плотоядный конь - мутант!
...
....
Спасибо за данный шедевр.
Добра.
Блин, только распробовал - и всё, конец фанфика...
Хаха прикольно!)) Забавно и очень даже канонно)) Тупые маги...) спасибо за перевод!
Великолепная вещь, много улыбался.
Почему-то Герми прямо напрашивается второй девушкой (и в будущем второй женой) к паре Гарри-Сью. Очень хорошо прописаны герои.
Великолепно. Спасибо за перевод)))
Ну, это было определённо очень забавно. :-) По видимому, местные маги возвели в ранг аутотренинг (или самоубеждение).
история понравилась. спасибо за перевод) Молодец, Гарри так спрятаться прям у всех на виду))) и очень жаль Панси...несмотря на то какой она была, в этой истории мне ее жаль..
очень жаль Панси...несмотря на то какой она была, в этой истории мне ее жаль..

Ну кто виноват в том, что она не хочет думать головой? Тут Гарри чуть не подставили...
Ну и вообще то это придумали всё, что бы Джинни отвлечь... Кто виноват в том, что Сама Панси во всё это поверила?
А то, что Гарри так спрятался - так это Хогвартс решил пошутить, и проверить, могут ли маги думать - как оказалась - нет! Только Маглорождённые видели сквозь защиту Гарри, ну и те кому он "дал доступ"
Спасибо вам за перевод этой прелести.
Просто супер. Спасибо авторам и переводчикам.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть