Прочитала в начале замечательный перевод, а затем, не удержавшись, дочитала все до конца в оригинале. Потрясающе!!!
Не буду рассказывать, как под конец ревела в три часа ночи у компьютера...
Только не могу понять, причем тут название фика. Только в одном незначительном месте есть похожая фраза и больше ничего. Может я пропустила?
Если перевести близко по смыслу, то название фика отображает фразу "От многих знаний - многие печали". Автор намекает, что правда не всегда приятна и легка. Автор пишет очень хорошо, пока дочитывал произведение в оригинале, пришлось часто заглядывать в словарь. Начал читать некоторые другие работы автора, кто читает свободно на буржуйском - рекомендую ;)