Шикарный фик. Боюсь не удержаться и продолжить читать в оригинале... Но перевод, по-моему, все же лучше. Взять хотя бы фразу в конце. "можно вас на одно короткое слово?" "velocity" в оригинале и "можно вас на секундочку" "секунда прошла " в переводе. Для восприятия это явно лучше, так что буду ждать перевода, и да, спасибо за него.
#мамские_будни
Интернет, даже домашний, глушат.
Мультики у дочи закончились, даже не начавшись.
Дочь хмуро читает, что написано на экране:
– Что-то... пош-ло... не так... Об-ра-ти-тесь в... Под-держ-ку... Поддержку! Мама, телевизору нужна поддержка! Быстрее!
Времена такие, что даже телевизор не справляется)
P.S. Муж из другой комнаты: И мне, и мне, пожалуйста! Где её раздают?!