↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Мне мало одного!» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

19 комментариев
Lol.
А вот нечего подслушивать!!!
Автор, огромное спасибо за такое количество гармонии в один день - лепота!!!
Удачи!!!
Вот понимала, что говорят о чем-нибудь безобидном, а все-равно мысли всякие крутились. Спасибо!
Цитата сообщения Sajtira от 23.11.2014 в 19:33
Вот понимала, что говорят о чем-нибудь безобидном, а все-равно мысли всякие крутились. Спасибо!

Не у одной вас))))))
Правда я думал о диване, а не о книжном шкафе))
Спасибо за перевод! Просто отлично!!!!
Ну то что речь шла явно не о том, о чем подумали Уизли, было ясно сразу... ну а про книжный шкаф стало ясно, как только сказали, что Герми одного скоро станет мало =)
Вот фигово, что тут нет ржущего смайлика! :)
Ха-ха-ха)) с удовольствием посмеялась))) чего еще мало может Гермионе, кроме шкафа с книгами?)
Скобрезно, но весело.
Про левитацию маги забыли.
Мило... И, ИМХО, как раз в западном духе...
)))))
Нечего подслушивать, а думать о друзьях так и вовсе не дело)
Хоть сразу понимала,что здесь подвох,но прочитала с удовольствием.Моя фантазия благодарно кланяется)
Вот из той области "Это не то, о чём вы подумали") однозначно нравится. Люблю вот такие миньки, где момент радости и уюта) хотя шкафы передвигать сложно, но ради Гермионы просто необходимо. Спасибо)
Вот люблю я такие фики - изначально ясна задумка автора на то, чтобы "все подумали о чём-то определённом и неприличном", но на самом деле зашифровано другое, и во время прочтения думаешь-гадаешь, что же это должно быть. Я была близка к правильной версии - думала о толстом талмуде, который Гермиона с Гарри пытаются впихнуть на книжную полку.
Зачёт автору. Прикольно. Пишите ещё, почитаем
Довольно шаблонный юмор, но получился хорошо.
Катюшка93
Я с самого начала поняла, что здесь будет история из области "это не то, о чем вы подумали"))) Я была близка к разгадке)
Было весело, спасибо)))
Хм, как говорится подсушивать - плохо!)) Хотя, если Седьмая с Шестым подумали об анальном сексе - сами виноваты!))
Хорошо переведено. Всё-таки в английском слова более многосмысленны, и игру слов очень сложно переводить.
"Push harder, Harry" помимо "дави сильнее" можно понять как "толкай жёстче".
Как я ржал!Просто нечеловечески громко!
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть