↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Колыбельная (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Ангст, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
"Мою маму убили три дня назад... мой отец убил ее, но он не виноват. У него не было выбора. Понимаете, Волдеморт был слишком силен. И он нашел нас." Теперь их жизни в руках последнего человека, о котором они могли когда-либо подумать.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
Все персонажи, описанные в сценах сексуального характера, являются совершеннолетними.

Главы здесь выкладываются после вычитки и беты. В фанфике 28 глав + пролог и эпилог.

На странице оригинала MarkRo указан как переводчик, так как он получал разрешение и вел переписку с автором. Я подключилась чуть позже, и мы вместе работали над первыми главами. Со второй главы переводчик один, я.
Благодарность:
Спасибо огромное Bergkristall! Ты замечательная бета (и не только), без тебя бы Колыбельная пропала!
Спасибо SweetEstel!
Спасибо MarkRo, работавшему со мной над переводом первых глав!
И, конечно же, благодарю читателей, поддерживающих меня на протяжении почти 5 лет)



Произведение добавлено в 36 публичных коллекций и в 200 приватных коллекций
Снейджер (Фанфики: 102   259   hetef)
Люмиона и не только. Лучшее (Фанфики: 537   226   vega_1959)
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 4186   198   n001mary)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 5 | Показать все

Фанфик оставляет неоднозначное чувство после прочтения. Но в этом его прелесть.
С одной стороны, мне, как только начинающему читателю, было в новинку принять Профессора Зельеваренья и Гриффиндорскую заучку за пару, но я все-таки смогла это сделать под конец сего произведения.
А с другой стороны, ты понимаешь, что это произведение, которое оставляет после себя легкое, но прекрасное послевкусие. И ты еще долгое время будешь смаковать его привкус в своем сознании, возвращаясь к отрывкам разговоров, к описаниям. Это ведь главная задача автора?
Но высшего мастерства требует то, чтобы передать всю прелесть, все эмоции в переводе и тут это сделано по высшему разряду.
Так что огромное спасибо автору и переводчику, а всем, кто это не читал - прочитать.

Оценка 9/10.
Фанфик, как свежая струя воздуха))) Начав читать, невозможно остановиться. Поклонникам взаимоотношений Снейпа и Грейнджер рекомендую начинать отсюда, ибо то, что здесь происходит - лучшее начало для погружения в первоклассное чтиво.
Эта вещь полна чувств... Но это чувства молоденькой девушки, описанные достаточно молодым автором. Читая, я невольно вспоминала свои детские фантазии :) Попадись мне тогда эта книга, я бы наверно была в восторге. Но мне уже не двадцать. Поэтому не получается проигнорировать несоответствия образа того же Северуса, которому уже под сорок, нелогичность поведения людей, которым сообщили о скорой смерти - всего-то через несколько месяцев. Поэтому, искренне рекомендуя книгу молодежи, тем не менее зрелому читателю советую "соблюдать осторожность".
----------------------------------------
Колыбельная (гет) в переводе Adida
Показано 3 из 5 | Показать все


38 комментариев из 165 (показать все)
Вынуждена согласиться с Silencio. Хотела написать почти то же самое, так что не буду повторяться.
Между тем, любовная линия была хороша... Вплоть до Парижа. То есть, мучительные любовные страдания. Из-за них я и люблю эту пару, так что вполне удовлетворена.
Спасибо за прекрасную работу. Решила почитать пять минут перед сном. И не выспалась. =^.^=
Произведение,определённо,сильное с эмоциональной стороны,насыщенное искренними чувствами героев. Отлично описано эмоциональное напряжение Северуса и Гермионы,моменты непростого становления их взаимоотношений,а затем мгновения искреннего счастья.
Однако,эпилог слишком напоминает вторую часть Иронии судьбы. На мой взгляд,такая изюминка,как путешественник во времени,должна оставаться уникальной,появление сына Драко и Серафины- в эпилоге- это лишнее.
Кроме того,мне не понравилось,что чувства Гермионы в начале поданы как константа. Непонятно,когда она успела влюбиться в Снейпа,как это произошло и такое ощущение,что к фанфику где- то должен быть приквел,но я его пропустила.Возможно,стоило бы уделить немного внимания в начале произведения этому моменту.
Переводчику спасибо!
ААААААААА офигеннооооо, это самый лучший фанфик на такую тему!!! а будет продолжение)?
Невнятное начало и откровенно странная гг, ищущая объяснение возбуждению в болезни. Сорри, но вообще не понравилось.

Добавлено 20.06.2017 - 14:05:
Раз это перевод - претензии снимаются.
Мне этот фанфик напомнил фильм " Назад в будущее". Там тоже дети пытаются спасти будущее своих родителей. В общем,мне понравилось.
Черт, черт, черт! работа изумительна, великолепна, чертовски интересна! Я не представляю какую работу Вы продели, переводя ее на наш язык. спасибо Вам за это огромное! Справились на ура! удачи Вам во всем! Спасибо!
Конечно, очень хочется и автору выразить свое восхищение и сказать спасибо, только английский для меня, как темный лес. поэтому хотя бы здесь упомяну.
Во-первых,хотелось бы выразить благодарность автору за чудесный перевод(ошибок практически не было,а если были,то незначительные опечатки),веди если бы не он,мы бы никогда не прочитали это замечательное произведение.
Я читаю снейджеры довольно часто,вообще это моя любимая пара.Но работа в данном пейринге очень и очень сложная.Не каждый может передать эту тонкую грань их отношений.Редко встречаются и вправду хорошие фанфы,чаще просто бред какой-то.
Но это произведение не относиться к ним,оно превосходно.Меня здесь устраивает практически всё.
Ещё раз спасибо за перевод
Последняя фраза - просто наповал! Редко встретишь такую эффектную концовку!
Спасибо! Переволновалась вместе с героями!:))
Это яркий и наполненный эмоциями женский роман. Позволит вдовль наплакаться и наулыбаться.
Но верибельности развития отношений, логичности и реализма ждать не стоит. Несмотря на серьезную тематику с изменением времени, акцент лишь на чувствах персонажей.
На дворе 1998, она им рассказывает как все эти люди стали ее семьей и как они участвовали в ее жизни и тут... половина из Вас умерла в битве за Хогвартс в конце этого года. А я родилась в 2000... и святой Мерлин, писать о медово-карих глазах это ужасно. Одного раза написать это было достаточно, а не вставлять в каждый четвертый абзац.
А Майфлой мог испытать "вау!", но не влюбиться от одного поцелуя.
Bergkristallбета
violon casse, все претензии - автору) там ссылка есть)
Идея интересная, но само повествование не захватило.
Зачем вы так с Тонкс?
Это вам простить нельзя.
Оооо, дааа, все по новой
Данный фанфик достоин награды, так как в нем очень красиво описаны переходы от ненависти к любви
прежнему
Вот дошли мои руки наконец то до данной истории)))Хочу сказать, что она мне понравилась в общих чертах, у нее интересная задумка, да и герои моя любимая пара.Но, вот что меня расстроило, так это то, что с момента свадьбы было ощущение, как будто с места в карьер. Не было логичного, плавного перехода от одних отношений к другим.Но все равно спасибо переводчику, что дали возможность ее прочитать)
Какая прелесть! Спасибо за перевод)
Простите пожалуйста, но читать то, что после свадьбы просто не возможно. По крайней мере в возрасте старше подросткового. Это какой-то сексуально-озабоченый бред. Возникло ощущение, что все происходящие события нужны лишь для связки половых актов. Как можно было погубить такую прекрасную идею и превратить её практически в PWP?! В общем это первый фик который я не смогла себя заставить дочитать.
К переводчику, кстати, претензий нет абсолютно. Переведено отлично. Но вот с автором я бы поспорила, по крайней мере по поводу жанра произведения
Сахарный сироп, читать строго до 15 лет
Это очень крутая работа! И концовка похожа на то, что есть продолжение, так ли это ?
А продолжение?
Bergkristallбета
Катя86, с этим вопросом к автору, не переводчику)
Идея интересная была, но то, во что её превратили вызывает какое-то неприятное чувство.
К примеру, вот это. У Гермионы муж при смерти. Она врывается в палату и буквально срывает с него одежду. Штааааа?
Bergkristallбета
Viriell, спросите автора, ссылка на оригинал есть)
Ldinka296
Согласна на 200%. Учитывая что это перевод - переводчик молодец. А вот автор просто загубил идею кучей сексуальных сцен - весь текст кроме них читается отлично.
Viriell
Точно
Ldinka296
Вы ещё так понимаю,не читали Воспитание мисс Грейнджер?
Viriell
да вроде нет, не при смерти, если это именно та сцена )))" Разумеется, теперь он здоров, но будет нуждаться в наблюдении еще пару дней Вот и его палата.

Увидев долгожданную дверь, Гермиона не могла больше сдерживаться. Не дослушав целительницу, она ворвалась внутрь.

Северус сидел, откинувшись на подушки, ноги и живот укрывало лимонно-зеленое одеяло, в руках он держал книгу. Несколько еле заметных шрамов на лице подтверждали недавние ранения, но в остальном он был в порядке. Живой."глава 22, дальше еще не читала
Fuck me
Ага, даже близко нет к Воспитанию... )))
Дочитала, произведение понравилось .О чём и поставила метку )))
Большое спасибо за вашу работу! С удовольствием жду продолжения вашего творчества!
Фанфик замечательный . А продолжение есть?
Bergkristallбета
Нарциссa Малфой, насколько я знаю - нет.
спасибо за отзыв!
Простите пожалуйста... Я не могу это читать. Автор так видит, его право. Спасибо за труд всем. Действительно не так просто что-либо вообще написать. Основная проблема... Мягко говоря, несоответствие Северуса Снейпа... И представленного Снейпа. Мне кажется, узнав такое о себе, оригинал выпил бы сам напиток живой смерти и для верности, обнял Нагиню покрепче.
Adidaпереводчик
Здравствуйте, спасибо за честное мнение. Этот фанфик достаточно наивен и полон типичных для данного пейринга вещей, чем мне и понравился в свое время в оригинале. Сейчас я его перечитывала уже с ностальгией) Я рада, что вам есть с чем сравнивать!
А мне иногда хочется чего-то по - девчачьи наивного, и иногда перечитываю, спасибо за работу
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть