↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Колыбельная (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Ангст, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
"Мою маму убили три дня назад... мой отец убил ее, но он не виноват. У него не было выбора. Понимаете, Волдеморт был слишком силен. И он нашел нас." Теперь их жизни в руках последнего человека, о котором они могли когда-либо подумать.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
Все персонажи, описанные в сценах сексуального характера, являются совершеннолетними.

Главы здесь выкладываются после вычитки и беты. В фанфике 28 глав + пролог и эпилог.

На странице оригинала MarkRo указан как переводчик, так как он получал разрешение и вел переписку с автором. Я подключилась чуть позже, и мы вместе работали над первыми главами. Со второй главы переводчик один, я.
Благодарность:
Спасибо огромное Bergkristall! Ты замечательная бета (и не только), без тебя бы Колыбельная пропала!
Спасибо SweetEstel!
Спасибо MarkRo, работавшему со мной над переводом первых глав!
И, конечно же, благодарю читателей, поддерживающих меня на протяжении почти 5 лет)



Произведение добавлено в 34 публичных коллекции и в 193 приватных коллекции
Снейджер (Фанфики: 102   246   hetef)
Люмиона и не только. Лучшее (Фанфики: 532   217   vega_1959)
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 4202   189   n001mary)
Показать список в расширенном виде







Показано 3 из 5 | Показать все

Фанфик оставляет неоднозначное чувство после прочтения. Но в этом его прелесть.
С одной стороны, мне, как только начинающему читателю, было в новинку принять Профессора Зельеваренья и Гриффиндорскую заучку за пару, но я все-таки смогла это сделать под конец сего произведения.
А с другой стороны, ты понимаешь, что это произведение, которое оставляет после себя легкое, но прекрасное послевкусие. И ты еще долгое время будешь смаковать его привкус в своем сознании, возвращаясь к отрывкам разговоров, к описаниям. Это ведь главная задача автора?
Но высшего мастерства требует то, чтобы передать всю прелесть, все эмоции в переводе и тут это сделано по высшему разряду.
Так что огромное спасибо автору и переводчику, а всем, кто это не читал - прочитать.

Оценка 9/10.
Фанфик, как свежая струя воздуха))) Начав читать, невозможно остановиться. Поклонникам взаимоотношений Снейпа и Грейнджер рекомендую начинать отсюда, ибо то, что здесь происходит - лучшее начало для погружения в первоклассное чтиво.
Эта вещь полна чувств... Но это чувства молоденькой девушки, описанные достаточно молодым автором. Читая, я невольно вспоминала свои детские фантазии :) Попадись мне тогда эта книга, я бы наверно была в восторге. Но мне уже не двадцать. Поэтому не получается проигнорировать несоответствия образа того же Северуса, которому уже под сорок, нелогичность поведения людей, которым сообщили о скорой смерти - всего-то через несколько месяцев. Поэтому, искренне рекомендуя книгу молодежи, тем не менее зрелому читателю советую "соблюдать осторожность".
----------------------------------------
Колыбельная (гет) в переводе Adida
Показано 3 из 5 | Показать все


20 комментариев из 162 (показать все)
прежнему
Вот дошли мои руки наконец то до данной истории)))Хочу сказать, что она мне понравилась в общих чертах, у нее интересная задумка, да и герои моя любимая пара.Но, вот что меня расстроило, так это то, что с момента свадьбы было ощущение, как будто с места в карьер. Не было логичного, плавного перехода от одних отношений к другим.Но все равно спасибо переводчику, что дали возможность ее прочитать)
Какая прелесть! Спасибо за перевод)
Простите пожалуйста, но читать то, что после свадьбы просто не возможно. По крайней мере в возрасте старше подросткового. Это какой-то сексуально-озабоченый бред. Возникло ощущение, что все происходящие события нужны лишь для связки половых актов. Как можно было погубить такую прекрасную идею и превратить её практически в PWP?! В общем это первый фик который я не смогла себя заставить дочитать.
К переводчику, кстати, претензий нет абсолютно. Переведено отлично. Но вот с автором я бы поспорила, по крайней мере по поводу жанра произведения
Сахарный сироп, читать строго до 15 лет
Это очень крутая работа! И концовка похожа на то, что есть продолжение, так ли это ?
А продолжение?
Bergkristallбета
Катя86, с этим вопросом к автору, не переводчику)
Идея интересная была, но то, во что её превратили вызывает какое-то неприятное чувство.
К примеру, вот это. У Гермионы муж при смерти. Она врывается в палату и буквально срывает с него одежду. Штааааа?
Bergkristallбета
Viriell, спросите автора, ссылка на оригинал есть)
Ldinka296
Согласна на 200%. Учитывая что это перевод - переводчик молодец. А вот автор просто загубил идею кучей сексуальных сцен - весь текст кроме них читается отлично.
Viriell
Точно
Ldinka296
Вы ещё так понимаю,не читали Воспитание мисс Грейнджер?
Viriell
да вроде нет, не при смерти, если это именно та сцена )))" Разумеется, теперь он здоров, но будет нуждаться в наблюдении еще пару дней Вот и его палата.

Увидев долгожданную дверь, Гермиона не могла больше сдерживаться. Не дослушав целительницу, она ворвалась внутрь.

Северус сидел, откинувшись на подушки, ноги и живот укрывало лимонно-зеленое одеяло, в руках он держал книгу. Несколько еле заметных шрамов на лице подтверждали недавние ранения, но в остальном он был в порядке. Живой."глава 22, дальше еще не читала
Fuck me
Ага, даже близко нет к Воспитанию... )))
Дочитала, произведение понравилось .О чём и поставила метку )))
Большое спасибо за вашу работу! С удовольствием жду продолжения вашего творчества!
Фанфик замечательный . А продолжение есть?
Bergkristallбета
Нарциссa Малфой, насколько я знаю - нет.
спасибо за отзыв!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть