↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Наследники» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Разгуляя

18 комментариев
Какой отличный подарок обнаружился под елкой, украшенной малюсенькими книжками про Сами-Знаете-Кого: новый роман rain_dog.
Хорошая примета! Год обещает много радостей!
Откуда есть пошли Принцы, да? :)

Счастливое вязание порадовало очень. Как раз на fair isle смотрю с придыханием, хочу попробовать.
МАРИНА, у меня возникло ощущение, что Панси не зря училась в Слизерине. :) И сказку она тоже читает не зря. Газеты нельзя, новости нельзя, прямым текстом - нельзя... а сказки читать папа не запрещал!

Eliris, мало того - его моментально забывают и отделываются формальным "Бедный Северус!" и лет через девятнадцать - "Ах, да, был такой, надо сыну про тезку рассказать!"
Макса, соглашусь с Вами насчет склонения фамилии Принс. Режет глаза, вот правда. И это
особенно печально на фоне прекрасного текста и заманчивых ожиданий от талантливого автора.
ИМХО, либо "Принсов" (как "Уэллсов, Бэггинсов"), либо привычная русификация до "Принцев".
rain_dog, а помимо милой сердцу Джейн Остин еще и нежно любимый профессор Толкин мелькнул краешком. ;)
"Не увидим ли мы вскоре две крепости, скалящиеся друг на друга через долину, полную смерти?" (с)
Загадка: "Что есть у Эвансов и чего нет у Принсов?" Одобрения автора! :)
rain_dog
Шутка касалась только склонения англоязычных фамилий, ничего более.
rain_dog, поймите правильно, пожалуйста - о центральной теме вы сейчас знаете больше своих читателей. Вы ее представляете целиком, а мы - только в рамках известного нам.

У меня нет сейчас возможности делать выводы о целом - мне целое на данный момент даже не мерещится, оно почти целиком еще впереди. Поэтому с глобальными выводами я не тороплюсь. А выводы частные, касающиеся встреченной цитаты или трудного для восприятия слова - они уже возникают, и я ими честно делюсь. И разъясняю там, где меня не поняли. Не с целью обесценить авторский труд, а с надеждой вовремя дать читательскую реакцию, которая - мало ли?! - поможет сделать талантливый текст безукоризненным.
А вы - как автор - в своем праве принимать окончательные решения. Если же мое "отзеркаливание текста" Вам глубоко неприятно - скажите, и я не буду больше комментировать, во всяком случае, до возникновения глобальных выводов..
Отправила перевод - небольшой, но, надеюсь, полезный.
Красный валлийский и белый саксонский, если не ошибаюсь.
Maski Mavki
В общем, штаны - суть дикое варварство, азиатская женская мода и новомодные придумки. :)
Оливия Блейк, в данном случае, именно "на поверку".
Тирьям

ИМХО, вы и впрямь резко. Я вот определенно ценю отличие текстов уважаемого автора от "куда руки, куда ноги". Оно огромно, отличие.

Но, извините, я же не могу (и, наверное, не должна!) выколоть себе глаза, чтобы не видеть разницы между разными текстами этого самого автора. Они разные. И "Сказка", и "Корабль", и "Квест", и "Наследники" - это если говорить только о крупных формах.
Разумеется, разнится замысел, но разнится и что-то более неуловимое. Что не сводится ни к сюжету, ни к эмоциям. Я очень четко ощущаю разницу именно в языке между "Наследниками" и предшествовавшими романами ("Квест" и "ЛК", "Сказку" здесь не беру в пример - она все же первенец, дальше писательское мастерство автора ощутимо выросло).
И, прошу пардону, на мой вкус "Наследники" по части языка уступают своим предшественникам. По части композиции судить все еще трудно - произведение не окончено (да, как-то все пока смотрится попроще - но поди знай, куда еще повернет). По части эмоций и характеров - это, вообще, на вкус и цвет.

В общем, каждому свое - и конечно, читатель именно для этого произведения есть и еще сыщется, и косяками ходить будет - кто ж спорит?. Но, пожалуйста, не обвиняйте сплеча в дурновкусии всех, кто просто честно делится своими ощущениями, вовсе не имея в виду оскорбить автора или произведение.
Показать полностью
А я третий день думаю - и наконец поняла, что же такое простое и неуловимое отличает язык "Наследников" от языка "Квеста", "Сказки" и "Летучего корабля"... и я это чувствую, и оно мне шероховато.

Повествование от третьего лица, вот в чем дело.
Ну вот я и скриплю на каждом "Зельевар встал, зельевар пошел". :( Это не значит, что я его люблю-ценю-уважаю меньше прежнего главного героя.
Ну, это вечный спор о заместительных. Вели его до нас, и после нас будут. "Мужчина" с "юношей" - это тот маркер, который обычно заставляет меня закрывать текст после первых абзацев.
Gavry

У меня - похоже. Но я вижу в этом влияние на меня саму фанфикшна - "Профессора" я мысленно произношу с большой буквы, как прозвище.

А вообще - нам дано повествование глазами этого персонажа, через его взгляд и отношение. Вряд ли он будет себя самого в этой истории определять только через профессию, через пол и возраст ("мужчина", "юноша") и уж тем более, через цвет волос и глаз (одиозные примеры подберите сами).

Как пример, вот лично я саму себя иногда (на балу) могу мысленно обозначить социальной ролью ("дамой"), но едва ли "женщиной" или "девушкой". Профессией - только в рамках профессиональной деятельности, пока я ей занимаюсь. Как говорится, вышел из лаборатории - оставил "зельевара" позади. Брюнеткой, пардон, только в зеркале у парикмахера или при подборе оттенков - и то, скорее уж, цветотипом себя обозначу.

Тем и тяжело 3-е лицо для подбора слов. У rain_dog восхитительные внутренние монологи в других романах (и диалоги тоже).
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть