↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «Aqua Fresca» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

33 комментария
Спасибо большое!
Сюжет заинтересовал. Гарри интересный и думающий, Снейп очень героический.
Читается легко, язык приятный. Буду ждать продолжения!
madreselvaпереводчик
Илирисса, спасибо за отзыв!) Снейп действительно героический))
хитрый Ремус внушает вину мальчишке. что тот виноват в смерти малознакомого взрослого человека. который сам принял решение сам сделал и в действиях других взрослых - тех кто не смог обеспечить присмотр за вверенными детьми (управление и учителя школы, толпа . не один , а целая толпа учеников сбежала из школы и вступила в драку со взрослыми террористами) и другие взрослые выбравшие путь террора и убийства .
Гарри желая наказать себя за свою великую вину подставиться Снейпу. грустная история судя по всему намечается в стиле трагедий Шекспира. неприкаянные души будут маяться сами и маять окружающих
*потенциальный читатель* подскажите, а ХЭ предусмотрен?
riddle_riot
Спасибо большое за перевод! Очень нравятся Гарри и Снейп, их диалоги))
Ох,ты как накатило! Безумная волна удовольствия от прочтения! Хочу ещё! Жду с нетерпением! Отличный перевод, читается легко, а главное нравится! Спасибо!
Прекрасный фанфик, прекрасный перевод! Вампирствующий Снейп просто секси, хотя характерец еще тот!=)
Доброго времени суток

Снимаю шляпу перед вашим выбором фанфика и качеством самого перевода.

Одна просьба: не могли бы вы дать ссылку на оригинал? Та, что в шапке, не открывается.

Заранее спасибо.
Цитата сообщения cakenancy от 26.08.2015 в 19:00
Доброго времени суток

Снимаю шляпу перед вашим выбором фанфика и качеством самого перевода.

Одна просьба: не могли бы вы дать ссылку на оригинал? Та, что в шапке, не открывается.

Заранее спасибо.

Выражаю свое согласие на все 100%!
Это удивительно. Живое повествование, никаких пафосных вывертов, и даже пошловатые шутки совсем не пошлые внезапно, простота героев к месту, как и их переживания, раскрывающиеся по ходу сюжета. А самое главное, насколько грамотно и качественно все это передано в переводе! Восхищение и восторг!
adeleva, это головокружительно, кайфово. Где вы только нашли такой фанф.. это просто отвал башки:) Честно, впервые читаю такой снарри и влюбилась в него буквально с первых глав, и переведено конечно мастерски, так, что перечитываю отдельные фразы и отрезки, просто наслаждаясь. Да и как тут не быть в восторге: Гарри, само собой, дерзкий мальчишка, но Снейпи-упырь просто неверояяятно хорош.
И конечно НЦа радует. Сладко, интимно и очень красиво.
Спасибо, за фанф, за частые обновления)
В главе есть повтор куска текста.
Притча о блудном сыне истолкована автором неверно, пересказана также неверно, а с такими вещами надо быть очень осторожными. Блудный сын, осознав, что дело его пропащее, решил не "страдать среди людей, которые его любят", т.к. рассчитывать на любовь отца после совершенных ошибок не смел, он хотел попроситься к нему в наемники, чтобы не мечтать о свиных рожках, а есть хлеб. Не в незнакомцах дело вовсе.

Отец простил его, но не потому что ему "все равно, чем занимаются его дети, он просто любит их", ни в коем случае нет! Он сказал "мой сын был мертв, и воскрес", имея в виду ошибку, осознание своей вины и - самое главное - покаяние.
То есть, отец был счастлив не от того, что сын вернулся в физическом смысле, а от того, что он открыл глаза и одумался. Следовательно, ему было очень важно, чем сын занимался и жил. Но если бы сын просто пришел, но без покаяния, радости его возвращение бы не принесло.

Я уверена, что это НЕ оплошность перевода, можно даже не заглядывать в оригинальный текст. Просто автор не потрудился элементарно перечитать притчу и увидеть слова "был мертв и воскрес", которые опровергают утверждение "ему все равно", и "все мое - твое", которые говорят о том, что к старшему сыну не были несправедливы.
Не знаю, как-то неприятно задело. Прям хочется поговорить с автором об этом, но я не настолько могу в английский.
Показать полностью
adeleva, с нетерпением жду новых глав. Очень интересно, спасибо))
Только очень зацепило "скоропостижно кончил". Это наречие употребляют только, когда говорят о смерти. Пруф: http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/245204/скоропостижно
у меня некая дилема. хочется чтобы они оба были вампирами и не хочется(((
Ну, вот и закончился фанфик. Спасибо за проделаную работу, просто замечательный перевод.
Спасибо большое за перевод) С удовольствием прочту и другие Ваши работы ^^
на последних главах чуть ли паника не была, что же с Севом, а на словах: "Вот и все, дорогие читатели..." - чуть не впала в истерику)
фик здоровский) персонажи такие живые)
Чудксный фик, огромное спасибо за перевод)))
Не буду комментировать пока не прочту до конца, просто хотела указать на маленький ляп в 11 главе:

— Как ты объяснил Дамблдору свой приезд? — спросил он (Гарри), дернувшись. Он поднял с пола бутылку и начал отдирать этикетку. — Что ты ему сказал?

— Только то, что мне нужна передышка между вылазками, и что я давненько не видел своего любимого крестника. (ответ Ремуса Люпина)

Вот только Ремус - не крестный Гарри, а значит, Гарри - не крестник Ремуса. Автор, поправьте, пожалуйста :)
Спасибо за потрясающий перевод!
Такая чудесная история! Спасибо огромное за перевод!
Потрясающе. Огромное спасибо за перевод этой невероятной истории!
Gavry
Не зря любовь всегда рифмуют с кровью,
По венам льется медленный огонь.
Я напою тебя своей любовью,
Свое желанье разделив с тобой.
Я опален горячечным дыханьем:
Возьми меня, испей меня до дна.
Я не отдам судьбе на поруганье
Ту боль, что накрепко связала нас.
За каплей капля, день за днем все ближе
Мы движемся, спасая и губя,
От "больше я тебя не ненавижу"
До невозможного "люблю тебя..."
Это очень, очень хорошая работа.
В последнее время практически не пишу отзывов, но здесь удержаться невозможно. Прочитав всю классику и тонны проходных фиков, редко удаётся наткнуться на что-то столь стоящее, объемное, продуманное, выверенное стилистически и сюжетно.
Смаковала каждую главу, читая запоем, как во времена знакомства со снарри)) Любимая школьная атмосфера, замечательно выписанные герои, и тема вампиров подана очень аккуратно. Вообще я к ней равнодушна, но здесь всё органично вплетается в сюжет, и тематические сцены поданы так вкусно...
Отдельно хочу отметить Рона: это вообще чуть ли не самый приятный для меня Рон в снарри. Адекватный, неглупый, очень хороший друг. Не люблю, когда авторы в угоду снарри напрочь забывают о друзьях Гарри, разрушают или принижают дружбу золотого трио. Это ж святое))
Дорогой переводчик, спасибо большое! Ваш перевод безмерно порадовал)
Спасибо за перевод! Было интересно ознакомиться. Очень трогательно и нежно...
Спасибо за перевод! Очень жаль, что не довели сюжетную линию войны до конца. Немного не хватило еще: спокойного и счастливого финала с поцелуем после победы. Но и это было прекрасно!
Спасибо!
Довольно посредственно. Не впечатлена.
жаль, что так и не зашло хотя бы к концу.

отдельный пункт о том, что я не верю, что альбус серьезно мог позволить поттеру жертвовать своей кровью. одно дело, если бы он просто узнал об этом и закрыл глаза, другое — когда он сам чуть ли не подталкивает на это.

слишком затянуто. т.е. я, конечно, люблю, когда у них любовь не с пальца высосана, но тут уже слишком как-то нудно.

в начале куча моментов, которые вообще ни к чему всунуты. например, когда снейп бредил.

реакция рона — как отдельный вид искусства, хотя мне такой рон вполне зашел.

переводчик — молодец. ему спасибо!

Добавлено 12.10.2017 - 17:58:
гаври, твои стихи разбивают мне сердце :(
Сначала всё было хорошо и я расслабилась. Очень зря. Я чуть не плакала. Моё сердце почти разбилось. Хорошо, что только почти. Работа кажется немного ОООСной, но в целом неплохо. Главное достоинство этой работы-здесь нет Мери сью. Ничего такого. Это привлекает.
Я не спала свю ночь! Это настолько прекрасно, что у меня нет слов. Все! (характеры гг, развитие сюжета) именно так, как нужно
С ума свели, до самого конца как по раскаленным иглам... Господи, спасибо что все хорошо закончилось, а то у меня так сердце сжалось... Спасибо автору и переводчику за невероятное произведение!
Ух, я тут много чего начиталась, любят авторы убивать своих героев, до последнего уже не верила, что Снейп выживет, все ждала подставы... Аж чуть не расплакалась от счастья в конце!
Крутой перевод, довольно складный, хоть и чувствуется местами что перевод, но все равно хороший, спасибо!
Фик слищком тоннельно сосредоточен на отношениях Гарри и Северуса. Они будто в вакууме, и ничего вокруг нет.

Волди появляется только в начале, блеснул в фике для завязки и исчез. Война, какая война? Кто-нибудь вообще о ней помнит? Ах да, Люпин же на благо войны в задания ходит. Это всё. Друзья? Занятия? Любое общение помимо Снейпа? Что-то на секунду мелькнёт, когда Гарри сможет отвести взгляд от профессора и снова как небывало. К чему былыли подробности о связи Сириуса с Ремусом? Только чтоб в одной сцене Люпин смог отвергнуть приставания Поттера? Это всё? Тогда не стоило и упоминать.

А что это за унизительный грязный монолог был у Снейпа про Гарри-членососа? Да ещё и за дверь потом выставил как последнюю шалаву. Боже, он в этот момент такой мудак!

Единственное что действительно понравилось это фишка с "зеркальностью" действий. Повторяются сны, действия, желания. Снейп-Гарри-Снейп-Гарри. Эта задумка хороша.

И сами сны. Особенно два. Первый, где Снейп решил осуществить желаемое, а Гарри вдруг превращается в страшный кошмар профессора, и все знакомые вдруг оказываются рядом чтобы выразить своё презрение.
И вторй, в конце, который помог Гарри отыскать решение их проблемы и снять проклятье.

В общем, не знаю. Неоднозначные впечатления оставила эта работа. Были понравившиеся моменты, но общая зашоренность и игнорирование всего, помимо Снарри отношений... эти факроры не позволили мне высоко оценить данный фанфик.
Показать полностью
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть