Я,может быть, зануда, но форточка-это чисто русский феномен, в Европе их нет, насколько я знаю
|
Цитата сообщения Edwina от 10.06.2016 в 01:04 Как это нет? Вся Скандинавия уж точно в форточках. А нет форточек только в дешевых пластиковых окнах по всему миру. Тут я нашла статейку, вот выдержка: "На сайте датской компании-производителя окон предмету дается такая характеристика: «Fortochka – это название особенного типа окошка, разработанного зодчим Растрелли специально для Зимнего дворца. Форточку в Европе часто называют «русским окном». Это очень функциональная вещь, а не просто кусок стекла в раме. Обычно она конструируется по старому российскому принципу, когда в окне имеются два слоя стекол. Открывая верхнее наружное окно и внутреннее нижнее, вы обеспечиваете циркуляцию воздуха, не слишком понижая температуру и не страдая от уличного шума и пыли. Современная версия форточки широко распространена в домах России и Финляндии. Мы в Дании тоже видим большие преимущества этого удивительного окошка (например, снижение расходов на кондиционирование комнат) и постепенно внедряем его в производство. Тут форточке уже присвоено имя «окно третьего поколения» или «воздушно–звуковое окно». Вот так датчане обнаружили полет инженерной мысли и большой коммерческий потенциал в обычной форточке. Где, правда, они нашли информацию о Растрелли, непонятно. Но сейчас уже трудно проверить, был ли именно итальянец автором одного из русских брендов, прошедших через века и государственные границы. Само слово «форточка» между тем не вполне русское. В нашем языке вообще, как известно, все слова на букву Ф – пришлые. И «форточка» не исключение. Ее ближайший родственник – польская fortka, «дверка», у которой в свою очередь родителем является немецкое слово die Pforte, «ворота». Ну а уж у последнего корни уходят прямо в Римскую империю. На латыни «дверь» будет звучать как porta. В романских языках она закрепилась прочно: porte по–французски, porta по–итальянски и puerta по–испански. Этимологические родственники у «форточки» в Европе есть. А вот похожих конструкций – увы, нет. Что–то похожее было одно время во Франции (вероятно, в период ее самых тесных связей с нашей страной). Но там она зовется vasistas. История появления этого слова – исторический анекдот. Якобы какой–то немец, будучи во Франции проездом, ткнул пальцем в удивительное маленькое окошко с вопросом «Was ist das?» («Что это такое?»). А французы подумали, что он дает форточке немецкое определение – короткое и красивое. Так и укоренилось. Позже Пушкин писал в «Евгении Онегине»: «...и хлебник, немец аккуратный, в бумажном колпаке, не раз уж отворял свой васисдас»." |