↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Harry Potter and the Battle of Wills (Гарри Поттер и битва желаний)» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: masker71

3 комментария
А почему переведено как поединок желаний? Вроде бы по смылсу ближе "битва воль", "поединок воль" или даже "война воль"?
Хм, возможно-возможно, вам как переводчикам виднее, хотя will первым значением дает все-ж таки волю. А при обратном переводе желание первым вариантом дает wish. У слова желание несколько другой смысловой оттенок чем у слова воля. Желание - внутреннее стремление, влечение к осуществлению чего-либо, к обладанию чем-либо. Воля - целеустремленность, самоконтроль, позволяющий достигать целей. Да и созвучие слов will и воля я так думаю неспроста :)
Вах, зачэм плэват? Как лючше хател, да? :)
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть