Хм, возможно-возможно, вам как переводчикам виднее, хотя will первым значением дает все-ж таки волю. А при обратном переводе желание первым вариантом дает wish. У слова желание несколько другой смысловой оттенок чем у слова воля. Желание - внутреннее стремление, влечение к осуществлению чего-либо, к обладанию чем-либо. Воля - целеустремленность, самоконтроль, позволяющий достигать целей. Да и созвучие слов will и воля я так думаю неспроста :)
Vic SS Rattlehead:
В фандоме "Наруто" крайне мало произведений про мой любимый пейринг Итачи/Хината. Ещё меньше достойных работ. Данная работа "День её свадьбы" меня чрезвычайно тронула. Да, это мини и очень хотелось бы...>>В фандоме "Наруто" крайне мало произведений про мой любимый пейринг Итачи/Хината. Ещё меньше достойных работ. Данная работа "День её свадьбы" меня чрезвычайно тронула. Да, это мини и очень хотелось бы узнать все тонкости событий, которые привели к событиям, описанным в произведении, но от этого великолепность текста, который умудряется задеть душу, не уменьшается.
Рекомендую всем к прочтению, даже без знания канона можно понять сюжет.
Отдельно хочется отметить тонкий ход, да, это будет небольшим спойлером, но использовать ЭТУ технику на любимом человеке... Сразу вспоминается новелла про Итачи.