↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Созидатели» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Переводчиков

20 комментариев из 21
amallieпереводчик
Amelia Bones
и вам спасибо за постоянство! На подходе вторая глава. :)
Blessedпереводчик
nik7923
У нас есть и другие дела в жизни. А то, что понравилось, на здоровье. :)

Добавлено 17.07.2016 - 00:02:
Nata6ka
Спасибо за похвалу и пожелания. Ради этого хочется работать больше.

Добавлено 17.07.2016 - 00:02:
Танка Морева
Читайте и будете счастливы.

Добавлено 17.07.2016 - 00:07:
Бруклин
И вам спасибо, что читаете. Мне самой нравиться в этом фанфике то, что отношения не отличаются от оригинальных. Поэтому и взялась за перевод. Я рада, что вам нравиться.
amallieпереводчик
nik7923
ответила в лс.



amallieпереводчик
Цитата сообщения xbnfntkm от 09.08.2016 в 18:55
От первой части в восторге! С нетерпением жду продолжения! К сожалению не знаю французского языка. Но могу предложить помощь в редактуре, если она требуется! Автор, терпения Вам и успехов!

Спасибо за комментарий! Мы рады, что серия пришлась вам по душе. :)
Пока в редакторах мы не нуждаемся, но за предложение помощи спасибо.
Chaucerпереводчик
Ооо! Тот самый момент, когда из принципа не читал четвертую главу в оригинале, перескакивая с третьей к другой, и этот детектив стал еще полнее и красочнее. Заново познакомилась с Петруччи и Линскотт.
Про захват ленивца не слышала. Чертовски неудобно в этой позиции.
amallieпереводчик
Цитата сообщения Chaucer от 07.10.2016 в 20:05
Про захват ленивца не слышала. Чертовски неудобно в этой позиции.


зато как, должно быть, эффектно выглядит со стороны :)) только уже ради этого его стоит использовать. :))
Chaucerпереводчик
amallie, о да! акробатические выверты в воздухе!
Blessedпереводчик
Nata6ka
Рады стараться) Благодарю за положительный комментарий.
Chaucerпереводчик
HarryPotter 1980, Крыланка, Natalia95, harrypotterthebest, Hero, спасибо, дорогие читатели, за ваши теплые слова и ваше терпеливое ожидание! У нас с сопереводчиками пока кое-какие дела, которые стоит разрешить в реале, перевод идет, но медленно. Постараемся уложиться в ближайшие сроки^^
amallieпереводчик
Цитата сообщения Бруклин от 12.08.2017 в 20:56

А там после этого фика, еще два да?


да, причем вторая еще в процессе, но близится к завершению)
Blessedпереводчик
Gs13
Я вас очень понимаю! У меня было точно так же, но гугл не помог) А перевод мы конечно не бросим, там такие события ждут нас и я не хочу пропустить их! Спасибо за ваш такой живай коментарий!)))
Chaucerпереводчик
Бруклин, да, это разные кузены-кузины)
Chaucerпереводчик
Бруклин, вы правы. Предыдущая глава - это свадьба, последняя глава - это развлечения после официальной церемонии в тот же вечер. И да, я склоняюсь, что это отсылка к перемирию во время Первой мировой (но оригинал последней главы не смотрела, так как переводила другую)
Chaucerпереводчик
Gs13, касательно второго - это движения одного из контрданса, при котором сначала они стоят лицом друг к другу, делают шаги влево, вправо, и получается что они меняются партнерами по квадрату-кругу, возможно, в оригинале описание танца было недостаточно подробным, однако, такой вид смены партнеров существует.

по первому пункту, спасибо, сообщу сопереводчикам.
Chaucerпереводчик
tany2222
Глава в процессе, надежда есть! Извините, был немножко занят в реале.


апдейт от 24октября2019, в сентябре-октябре был переезд и депрессия, так что пришлось отложить главу на некоторое время, глава в процессе, скоро будет.
amallieпереводчик
Hero
Ну, не знаю, мне глава наоборот показалась значимой и очень важной для будущего развития, самого Рона, в том числе.
Спасибо за постоянство в комментариях :))

Sarly
Рону понадобилось столько всего пройти и пережить, чтобы наконец-то стало понятно, что человек, который умеет так хорошо играть в шахматы, не может быть глупым. Правда, самому Рону это пока еще не особо видно :))
Спасибо за комментарии :)) Я их все вижу, всем радуюсь, пусть и нечасто отвечаю.
Chaucerпереводчик
Sarly
Последняя глава закончилась на самом интересном месте. Что будет дальше? Хочу побыстрее прочитать новую главу.
На больничном прочитала историю сначала, с "Выживших". У меня возник вопрос. Примроуз Дэгворт - мужчина или женщина?
Спасибо за комментарий! Осталась финальная глава второй части.
Есть места в переводе, где Примроуз женщина? Просто в оригинале нет маркеров женского или мужского рода, я проверяла в Созидателях, есть ли упоминание о нем/ней, но в Выжившие не заглядывала. Перепроверим, спасибо за замечание.
amallieпереводчик
Sarly
Chaucer
Not-alone

Таки Примроуз оказалась девочкой. Проверила в оригинале Выживших. Будем везде делать из нее девочку, значит))
Chaucerпереводчик
SlavaP
Ааа, спасибо за перевод такого прекрасного постХогвартса! С нетерпением жду продолжения, если оно есть! И подскажите, пожалуйста, где его можно будет найти?
Спасибо за комментарий! Продолжение переводится, можно найти в оригинале на fanfiction.net
amallieпереводчик
Yilishabai
Спасибо!
Перевод следующих частей будет.
Автор сама переводит эту серию на английский, но пока только в процессе первая часть. Думаю, русская версия Реформаторов появится раньше, чем английская))
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть