↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Post Tenebras Lux» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Rosa Marena

20 комментариев из 204 (показать все)
Rosa Marenaпереводчик
мисс Элинор
Я тоже согласна, в финале - катарсис)
Rosa Marenaпереводчик
мисс Элинор
Как всегда прекрасно сказано! Спасибо, вы выразили и мои чувства.
Rosa Marenaпереводчик
lazybear
Очень приятно!))

И спасибо за замечание, я передам в техподдержку.
Rosa Marenaпереводчик
Aldeva
Это был лучший коммент - бальзам на сердце переводчика)))
Rosa Marenaпереводчик
гопник
На сайте фиков - на любой вкус. Зачем так себя насиловать?
Rosa Marenaпереводчик
SemperIdem
ты оцени силу воли!)

Больше всего мне понравилось про секс, которым подменяют сюжет, видимо, как раз эти главы и перечитывались по три раза.
Rosa Marenaпереводчик
JennaBlackBells
А это кто ради чего читает:)))

Надеюсь, комментатор хотя бы кончил.
Rosa Marenaпереводчик
Niagara
Спасибо за ценный комментарий. Но сначала, наверное, все же лучше вычитать свой фанфик, и на предмет повторов, и на предмет оформления прямой речи, прежде чем критиковать чужой перевод.
Rosa Marenaпереводчик
Niagara

Вы знаете, если мне герои кажутся плоскими, а некоторые даже зубную боль вызывают, я такие фики/книги просто не читаю, тем более не лезу с ценными замечаниями, призванными якобы похвалить.

Люди с конструктивной критикой, которые не хотят обижать, носили свои предложения в личку. А вы так восхитились, что лучше бы не говорили ничего.


Rosa Marenaпереводчик
Niagara
Еще раз: спасибо за ваше ценное мнение.
Rosa Marenaпереводчик
MargaritkaM
Каждый видит счастье по-своему.

А почему старичком и старушкой-то? У волшебников это совсем не старость.
Rosa Marenaпереводчик
Wave
Там и у волшебников с перспективами не очень, если вдуматься.
Автор не читает здесь комментарии, но мы ей иногда передаем))
Rosa Marenaпереводчик
Цитата сообщения Wave от 24.10.2019 в 21:06
Чё-та как-то у меня большие сомнения, читать ли дальше.
Дело ваше)
Rosa Marenaпереводчик
Мин-Ф
Ну наконец-то критики и специалисты по литературному переводу пожаловали.
В тексте описанных вами выражений нет. Хочется зажмуриться - вымойте глаза с мылом и идите читать Достоевского.
Rosa Marenaпереводчик
omfik
Не для всех счастье в детях.
Rosa Marenaпереводчик
ryijalis
что ж вы так мучились
Rosa Marenaпереводчик
Леери
Спасибо, переводчиков двое, нам очень приятно)
Rosa Marenaпереводчик
Ирина Д
Спасибо за отзыв)

Но какой штамп, какая больница, мы о чем вообще)) Во вселенной Роулинг юридические вопросы брака не имеют значения.
Rosa Marenaпереводчик
Mavrya
Спасибо за ваше ценное мнение
Rosa Marenaпереводчик
Mavrya
Я прошу вас воздержаться здесь от перехода на личности и флуда. Все претензии к автору, пожалуйста.

Во избежание продолжения комментарии временно отключены.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть