↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Empty (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~71%
Предупреждения:
AU, ООС
Серия:
 
Проверено на грамотность
В любом законе можно найти лазейку... главное, чтобы рядом был тот, кто согласится помочь.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Захотелось мне как-то прочесть фф, в котором не будет внезапных влюбленностей с первого взгляда, непонятно из чего возникающих чувств до гроба etc. Думается, именно отсутствие всего выше перечисленного выгодно отличает "Empty" от большинства англофандомных фиков о браке, написанных за годы, прошедшие с того момента, как кому-то пришло в голову выдумать мифический "Закон о браке" и написать историю, ставшую отправной точкой для многих похожих произведений.



Произведение добавлено в 7 публичных коллекций и в 18 приватных коллекций
Сириус Блэк и все,все,все (Фанфики: 96   229   timeouttraum)
Нестандарт (Фанфики: 163   54   Severus_Snape)
Подписалась и читаю. Гет. (Фанфики: 89   28   n001mary)
Сириона Блейнджер (Фанфики: 14   22   Ingrid Fors)
Показать список в расширенном виде



32 комментария
Как я рада, что на сайте появилась услуга подписка на новые фики с понравившимся пейрингом. Теперь не буду пропускать ни одного нового фанфика с недавно полюбившимся пейрингом. Спасибо за перевод, за то что взялись за это, мне это уже нравится, начало фика просто замечательное. Продолжайте! Я уже подписана на новые главы. Не читала ничего похожего из фиков на русском языке, идея мне нравится.
Ночная Теньпереводчик
софья1997, как поклонницу сирионы, меня искренне радует, что нашего полку прибыло))
Как переводчика - что история нашла своего читателя в вашем лице.)
Это тот редкий фанфик с Законом о Браке, который мне, пожалуй, может понравиться)
Но даже странно читать фанфик про Закон о Браке и НЕ снейджер!)))
Ночная Теньпереводчик
Мурра999, из-за своей нетипичности он и бросился мне в глаза. Если перевод понравится, буду вдвойне рада)
Ночная Тень
Пока все очень нравится)
Думаю, вряд ли дальше что-то будет не так.
Эх, на самом интересном месте)
ох, как интересно, что же будет дальше! я уже с нетерпением жду будущую главу. если честно меня тоже смущает работник министерства который должен присутствовать во время брачной ночи. очень уж хотелось бы почитать эту сцену

Добавлено 03.12.2016 - 11:09:
я тут посмотрела оказывается это вы переводчик London in Black. Мой любимый мини фик по сирионе. Так же вы перевили еще много фиков, у вас богатый опыт перевода. обязательно все почитаю. Почему то на англо-язычных сайтах много фиков по сирионе в отличие от наших. У меня тут затерялся один очень крутой фанфик, если вам будет интересно его перевести пишите в личку, я кину вам ссылку
Ночная Теньпереводчик
О да, меня тоже удивил подобный ход. Казалось бы, куда еще министерство должно сунуть свой нос, как не в брачную ночь О_о

Я фанатка этой пары, вот и не могу удержаться от того, чтобы не поделиться историями о них с остальными) Рада. что вам они тоже нравятся. Чем нас больше, тем веселее. Скидывайте ссылку, мне будет любопытно взглянуть на понравившийся вам фик.
Уважаемый переводчик, поясните,пожалуйста, что такое "закон о браке". А то я не шарю :) Прочитала весь фик на английском, но всё равно не врубилась. Боюсь проспойлерить, но всё-таки спрошу: зачем нужны эти чиновники, какой цели хочет достигнуть министерство? Заранее спасибо
Как заморожен??! Неужели бросаете??(((
Ночная Теньпереводчик
XD_YAYA, закон о браке придумали в англофандоме, чтобы пояснить, почему Гермиона внезапно оказалась под одной крышей со Снейпом. Изначально, он появлялся только в снейджерах, и уже потом расползся по остальному фандому.)
Чиновники автору фф, видимо, понадобились для того, чтобы вызвать у читателя отвращение к происходящему и желание пожалеть несчастную Гермиону, имхо...

Ксафантия Фельц, перевод бросать не собираюсь. Но времени на него, да и на остальные фф в последнее время кот наплакал.( Из-за этого и пришлось пойти на крайние меры.
Цитата сообщения Ночная Тень от 28.02.2017 в 21:09
Ксафантия Фельц, перевод бросать не собираюсь. Но времени на него, да и на остальные фф в последнее время кот наплакал.( Из-за этого и пришлось пойти на крайние меры.

Надеюсь, потом он всё же будет продолжен:))
Ночная Теньпереводчик
Обязательно, тут даже не стоит сомневаться)
Цитата сообщения Ночная Тень от 28.02.2017 в 21:11
Обязательно, тут даже не стоит сомневаться)

^_^
Спасибо, дорогой автор, за разморозку!
Ураааа! Разморозка ^_^
как здорово, и глава очень интересная, раскрывает обстоятельства "веселого мира")
Ночная Теньпереводчик
Каких-то полгода не дотянула до двух лет)
Будем надеяться, что запал не уйдет, и этот год станет для перевода финальным хД
Фуу, вот гад... Бедный Сириус. Действительно нужно жалеть живых...
Всегда очень боюсь читать впроцессники, а уж замороженное и подавно, но очень рада, что, когда начала читать, не увидела статус. Наконец-то фик с реальными чувствами, а не розовыми сопельками. Боже! Храни этого переводчика! Сил Вам, Ночная Тень, и времени :) Спасибо, что Вы есть у нас и сирионы :*
Ночная Теньпереводчик
Нэконяш, порадовали вы переводчика прекрасными словами, спасибо)
Интересная и незаурядная работа, надеюсь перевод и дальше будет..( зацепило и так хочется продолжения!
Ночная Теньпереводчик
Антонинa, у меня этот год под лозунгом разморозь замороженное, допиши недописанное. И если с последним пока напряг, то переводы уверенно движутся вперед.)
Цитата сообщения Ночная Тень от 09.07.2019 в 21:20
переводы уверенно движутся вперед.)

Учитывая, что у вас четыре замёрзших переводов, выходит, потихоньку над всеми четырьмя работаете?^^
Ночная Теньпереводчик
Ксафантия Фельц, увы, только над двумя - Empty и Пылающим огнем.
Цитата сообщения Ночная Тень от 10.07.2019 в 22:20
Ксафантия Фельц, увы, только над двумя - Empty и Пылающим огнем.

Всё равно круто)) А остальные два вообще в планах есть - просто на дальнейшее будущее?
Ночная Теньпереводчик
Ксафантия Фельц, с Седьмым крестражем я уже точно работать не буду. А Воровство... даже не знаю, уровень стеба там слегка зашкаливает. И если вначале ты реагируешь нормально, то потом просто приедается.
Ночная Тень
Т.е. те два останутся заброшенными, скорее всего?
Ночная Теньпереводчик
Ксафантия Фельц, отчего же? Крысеныш явно будет продолжать перевод СК, да и с Воровством ситуация примерно такая же - Bless, вроде бы, собирается и дальше работать над ним. Поэтому рано или поздно, но оба перевода обзаведутся продолжением.
Цитата сообщения Ночная Тень от 11.07.2019 в 20:51
Ксафантия Фельц, отчего же? Крысеныш явно будет продолжать перевод СК, да и с Воровством ситуация примерно такая же - Bless, вроде бы, собирается и дальше работать над ним. Поэтому рано или поздно, но оба перевода обзаведутся продолжением.

О, это отличная новость:) Вот поэтому здорово, когда есть соавторы.
Все еще надеюсь, что когда-то будет продолжение
Порадуйте нас, пожалуйста, продолжением...очень-очень ждём!!!?
Пожалуйста напишите продолжение
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть