(PsyCop #0.1) Бюрократия может похерить любое веселье, даже встречу ПсиКопов. Джейкоб Маркс, никогда не упускающий шанс встретиться с одними из самых загадочных борцов с преступностью в городе, наконец сможет сопоставить их имена и лица... Если он не пропустит все из-за Каролины, которая упорно пытается свести его с музыкантом из Бостона. Когда Джейкоб впервые заметил Вика, он был весь в красном.
Это первый фик из серии, которую я рекомендую всем любителям слэш-ориджиналов.
Это перевод книг Джордана Кастилло Прайс, перевод, который, конечно же, хорош настолько, что в глаза не бросается чужеродность речи или корявость некоторых оборотов, так что можно насладиться текстом. Основными жанрами стоит заявить детектив и мистику, а не романтику или флафф.
В центре рассказа пара «псих» - «тугой» из Чикагского полицейского департамента. В данном случае "психами" за глаза называют ясновидящих, медиумов, предсказателей, в общем тех, кто обладает паранормальными способностями. Соответственно "тугие" - это то, как в отместку называют те своих "нормальных" партнеров. А пару в целом обзывают ПсиКопами.
Все довольно-таки детально и продумано. Персонажи, как уже можно, наверное, догадаться, неординарны, со своими бешеными тараканами в голове, вокруг призраки, злоупотребление химическими препаратами и много призраков. И на фоне этого банальная (так ли, хм) история о новых напарниках.Порядок чтения фиков в серии: "С изнанки", "Среди живых", "Оттепель", "Высекая искры", "Один удачный возврат", "Читающий мысли", "Тело и душа".
#реал #докатилась
Вот вы тут куклами балуетесь, цветочки выращиваете, фанфики пишете... А я вообще берега потеряла.
Сегодня утром мне нужно было распечатать для дочери ее проект, купить к ее проекту папку, позвонить в аптеку про муку (да именно в аптеку, и именно про муку...) Короче, нормальное утро планировалось, без всякой там японщины...
Я же не виновата, что в книжном, куда я зашла за папкой, меня спросили, не нужно ли мне еще что-нибудь подсказать?
Я и про японщину-то спросила просто из вежливости (на самом деле все 12 книжек этого магазина, которые так или иначе с Японией были связаны, я уже в лицо с прошлых раз знаю)...
Но девушка была настойчива, привела меня к полочке с книжками про Миядзаки и Гибли, и радостно сказала, что очень любит Миядзаки. А я (просто из вежливости) спросила, видела ли она парк Гибли после ремонта... А она ответила... и я спросила... А потом... Короче, через пять минут я очнулась на своей фразе: "...но на русском языке в свободном доступе вы его совершенно точно не найдете"... Но он есть в закрытом сообществе... И подумала, что это точно звучит как вербовка в секту.
...Через семь минут я, стоя на кассе, уже принимала в то самое закрытое сообщество нового участника, параллельно обсуждая особенности дубляжа "Мальчика и птицы" и стараясь не замечать ошалелые взгляды остальных продавцов и ранних покупателей)))
Дожила. Что дальше? Буду на улице к людям приставать?
- Здравствуйте! Хотите поговорить о японском актере Кимуре Такуе?)))
Это перевод книг Джордана Кастилло Прайс, перевод, который, конечно же, хорош настолько, что в глаза не бросается чужеродность речи или корявость некоторых оборотов, так что можно насладиться текстом. Основными жанрами стоит заявить детектив и мистику, а не романтику или флафф.
В центре рассказа пара «псих» - «тугой» из Чикагского полицейского департамента. В данном случае "психами" за глаза называют ясновидящих, медиумов, предсказателей, в общем тех, кто обладает паранормальными способностями. Соответственно "тугие" - это то, как в отместку называют те своих "нормальных" партнеров. А пару в целом обзывают ПсиКопами.
Все довольно-таки детально и продумано. Персонажи, как уже можно, наверное, догадаться, неординарны, со своими бешеными тараканами в голове, вокруг призраки, злоупотребление химическими препаратами и много призраков. И на фоне этого банальная (так ли, хм) история о новых напарниках.Порядок чтения фиков в серии: "С изнанки", "Среди живых", "Оттепель", "Высекая искры", "Один удачный возврат", "Читающий мысли", "Тело и душа".