↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Cheery Cherry
В блоге фандома
Песнь Льда и Огня
16 марта 2015
Aa Aa
А как получилось, что именно перевод названия "Песнь Льда и Огня" стал самым распространенным? "Песнь Льда и Пламени" звучит гораздо лучше, чисто на слух — по ритму, мелодичности, длине слов... с огнем вариант можно было бы так сделать: "Песнь Огня и Льда", и то бы лучше звучало.
У меня пустые иллюзии или кто-то ещё так думает?)
#переводы #тексты
16 марта 2015
14 комментариев
Мейс Винду Онлайн
Эээ... ну вроде "Песнь Льда и Пламени" самый распространенный вариант. но в сокращении все равно ПЛиО пишут)
*Красноречиво смотрит на название фандома*
Мейс Винду Онлайн
ну это или Иоланта, или кто делал фандом буратины))
Страница в Википедии — с огнем
ReFeRy Онлайн
Вики и фантлаб сходятся на огне.
ПЛиО - привычное сокращение.
Мне нравится Пламя, но сократить его до буквы "О" - нереально.
Сорри, называйте хоть буратиной, менять название я не буду.
flamarina Онлайн
Fire - это огонь.
Пламя будет Flame

Засим это правильный вариант, как бы он кому-то не казался странным
Да-да, я в курсе, естественно. А какая разница-то между огнем и пламенем?
flamarina, как по мне, для благозвучия названия книги — negligible.
flamarina Онлайн
Эм... Сейчас попытаюсь объяснить (учитывая, что я нифига не филолог).
Fire - это температура, физический процесс, оставляющий после себя головешки и энергия.
Flame - это свет, визуализация процесса горения.

Короче, можно сказать холодное пламя, но нельзя сказать холодный огонь.
Можно сказать внутренний огонь но нельзя сказать внутреннее пламя
Я не знаю, как название в книге обыгрывается. Чтобы оно обыгрывалось так, чтобы разница стала смыслоразделяющей, мне трудно представить.
Я даже в вики залезла, дабы не ошибиться. :-D
Таки огонь - это основная фаза процесса горения, склонная к распространению.
А пламя - это явление, вызванное свечением газообразной среды (видать той совокупностью раскаленных газов, которой является огонь)
Получается, что первое - это процесс, а второе -внешнее проявление, и оно в зависимости от того, что горит, может быть разного цвета. А кое-что вообще может сгорать без внешнего пламени.
О_о

А применительно к книге - надо пораскинуть еще мозгом.
flamarina Онлайн
Cheery Cherry,
пока только в пророчестве, которое Дейенерис выслушала в доме Бессмертных.

Но вообще по смыслу Мартина не сильно волнует визуальная составляющая. Ему подавай температуру. Врагов там жарить и т.п...
Так что Fire
Cheery Cherry, как бы там ни было правильно в их чёртовом английском, мне тоже "Песнь Льда и Пламени" больше нравится: и произносить удобнее, и создаётся более эпичное настроение. Всё субъективно
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть