↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Cheery Cherry
17 мая 2015
Aa Aa
#языки #мультифандом #english
Замечали ли вы, что в разных англофандомах фанфики оказываются разной степени сложности? По #ГП я встречаю мало незнакомых слов, по #Шерлок'у больше, а по #Мерлин'у, конечно, бывает и нормально, но относительно часто встречаются такие, что незнакомые слова ровно в каждом предложении. Даже в современных AU.
Интересно, как это так складывается?
17 мая 2015
7 комментариев из 16
Не читала фанфиков негров из Детройта, честно. И диалектизмов в популярных, а я читаю только их, как-то не встречаю. Все же люди литературно одаренные пишут... Ну а к выражениям уровня диалекта страны (например, к выражениям канадского и северноамериканского английского) отношусь спокойно.
возможно, язык канона фандома (его стиль, сложность) влияет на язык фикрайтеров.
Мне кажется, что тут есть ещё разница в возрастной категории фанатов. В англоязычном мире это реально серьёзный фактор.
"По ГП я встречаю мало незнакомых слов, по Шерлоку больше, а по Мерлину, конечно, бывает и нормально, но относительно часто встречаются такие, что незнакомые слова ровно в каждом предложении".

А _что_ это за незнакомые слова, из каких пластов языка? Одно дело - обилие архаичных и книжных слов, другое - жаргонизмов, третье - диалектизмов.
Тут вперемешку и не совсем активное, и действительно незнакомое, и слова, которые надо не путать по значениям в английском и французском, и просто какие-то очень по-английски сформулированные фразы, но общее направление должно быть видно. Это с какого-то не очень большого количества фанфиков.
Т.е. фишка в том, что выписанное у меня активировалось, я его выучила или запомнила покрепче, но при этом каждый следующий фанфик встречает меня чем-то новым. А вот по Гарри Поттеру — не встречает. Не в таких количествах.
Ясно, спасибо.
stranger
А что ясно-то? :(
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть