Коллекции загружаются
#МаксФрай
Есть ли какой-нибудь более-менее полный и достоверный текст, объясняющий как переводятся и что означают имена в Лабиринтах Ехо? Я уже видела измышления на дайрях, и они оставили у меня ощущения смутного бреда с одной-двумя удачно угаданными идеями. Нет, то есть я понимаю, что где-то 60% приходится на немецкий и "варианты германских наречий", есть штук 10 явных англицизмов и латинизмов, такой хороший процент иврита, а также невнятная кучка имён-фамилий, которые можно с равной точностью отдать либо греческому, либо литовскому. Но вот по некоторым именам вроде Меламори даже я, не великий полиглот, могу придумать версий восемь перевода. И это меня печалит... Есть ли где-нибудь нормальная инф-ра по этому поводу, а не как на дайри? 16 июня 2015
|
Lендосспб Онлайн
|
|
подпишусь
|
Soleil Vert
|
|
А где хотя бы те измышления находятся?
1 |
Тоблерон
|
|
Кстати, да, я тоже хочу почитать измышления.
|
flamarina Онлайн
|
|
не помню точно... но если в яндекс завести "имена Макс Фрай перевод", то выкидывает именно это.
Кроме Лонли-Локли и Мелифаро остальное просто за гранью разумного |
Soleil Vert
|
|
*пошла смотреть*
|
единственное, что нашлось - http://www.liveinternet.ru/community/798910/post5325683/
1 |
Lендосспб Онлайн
|
|
ничего себе разброс в именах - от верований нивхов до якутской мифологии
|
flamarina Онлайн
|
|
uncleroot,
вот-вот, именно это я и назвала бредом. Этот текст есть в нескольких версиях на разных ресурсах ))) Блимм с переводом в Bleek - это, конечно, бред из бредов... Блимм - распространённая в Германии фамилия. Искажённое "блюм" = цветок, цветущий. |
Пф-ф-ф... Если писать сны (тем более чужие сны), еще и не таки имена будут.
|
flamarina Онлайн
|
|
Не аргумент ))
1 |
Онаж филолог. Эти умеют слова придумывать, необязательно во всём искать смысл.
Мне нравится теория, что героев называет просто чтобы звучало.. мм.. фонетически кошерно, что ли. Как пример: http://exo.kamrbb.ru/?x=read&razdel=4&tema=10 2 |
Jak, поддерживаю. Тоже обращала внимание на частые аллитерации, повторы слогов и т.п.
|
flamarina Онлайн
|
|
Ну, товарищи-филологи (имхо) наоборот любят, чтобы всё переводилось ))
Не, я допускаю, что ФИО изамонцев, арварошцев, жителей Куманского Халифата и пустых земель получены методом простой фонетической адекватности. Плюс есть одно-единственное беспардонно заимствованное имя (не Макс, разумеется...), введённое чисто ради того, чтобы ещё раз намекнуть, чем вдохновлялись создатели вселенной Ехо. Но коренные граждане Ехо, кеттарийцы, магические термины и топонимы - не из этой оперы, явно... |