↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Kiara111an
amica0
Публичное сообщение
20 июня 2015
Aa Aa
Добрый день, планируете ли Вы переводить дальше фанфик "ради единственной надежды"? Я пыталась дальше читать в оригинале, но ощущения не те. Все-таки английский - это язык для передачи информации. А в вашем переводе читаешь, и очень душевно получается, легко читается.
20 июня 2015
8 комментариев из 11
Уточню - русский язык более подходит для передачи чувств и эмоций, английский же просто знакомит читателя с действиями. В связи с этим предпочитаю читаю на русском языке.
Ластро
*facepalm.jpg*[2]
Не показывайте своё вопиющее невежество. Прошу. На любом человеческом языке можно передавать чувства и эмоции.
Ну зачем же сразу так резко? Для того, чтобы воспринимать иностранный язык со всей его красотой, необходима некоторая практика, согласитесь? Я вот по школе помню, что первые неадаптированные книги воспринимала тоже как инструкцию к лекарству, а не художественное произведение, и дело было отнюдь не в выразительности слога автора, а в том, что если через слово либо лезешь в словарь, либо пытаешься угадать смысл сам, некое очарование произведения теряется. По-моему, это нормально и объяснимо, и я вполне понимаю, что хотела сказать Kiara111an.
Ластро
Amica0, она сказала то что сказала, а сказала она вопиющую глупость.
Ластро
Я плохо знаю инглишь, я его ненавижу, но делать подобный заявления(как те что сделала она) считаю ниже своего достоинства.
Ластро
Если что, в английском есть реальные недостатки к которым можно прицепится.
Хотела проигнорировать, но все- таки отвечу)
Владимир Галактионович Короленко утверждал, что русский язык «обладает всеми средствами для выражения самых тонких ощущений и оттенков мысли». Мне кажется, писатель считал, что наш родной язык имеет в своем арсенале богатейшие средства для выражения того, что чувствует человек и о чем он думает.

Источник: http://freeref.ru/wievjob.php?id=422831

Al lastor любая "глупость" - это в первую очередь точка зрения ))) и кстати, надо быть терпимее к людям и к их комментариям )
Прилагаю ссылку на сравнения языков - если интересно - посмотрите, быть может "вопиющее невежество" - это просто не совсем понятый вами комментарий ))
http://ladograd.net/sravnenie-russkogo-yazy-ka-s-drugimi/
Ластро
>Владимир Галактионович Короленко утверждал
А я не утверждал о русском языке обратного. Я говорил, что любой развитый язык содержит в себе богатейшим набор средств для передачи чувств, эмоций и информации.

По поводу всех средств в русском... например в русском отсутствует артикль. Иногда он бывает ОЧЕНЬ удобен. Но в русском его нет. Увы, зато у нас есть другие средства, коих в самом деле богатейший набор.

Немного о любительской лингвистике с точки зрения настоящего учёного лингвиста. Реально немного. Смотрет минуты с седьмой.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть