↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Ластро
16 сентября 2015
Aa Aa
#Esperanto #эльфы
Читаю я тут это произведение. И вдруг встречаю в тексте фразу заявленную как клятва на древнеэльфийском.
Vi estas mia fato. Mi preno viane flano сiam. En mia domo сiam lyo por vi. Еsta.
Всё бы ничего, но после исправления нескольких ошибок, она чудесным образом превращается в фразу на эо.
Vi estas mia frato. Mi prenos vian flankon cxiam. En mia domo cxiam estos loko por vi. Estu tiel.
Причешу что-ли её ещё чуть чуть...
Vi estas mia frato. Mi cxiam prenos vian flankon kaj en mia hejmo estos loko por vi. Mi jxuras.
И пойду прятать длинные уши :)))

P.S. Что характерно перевод данный чуть ниже по тексту, полностью совпадает с переводом варианта избавленного от ошибок.
UPD
Ты - мой брат. Я всегда приму твою сторону. В моем доме найдется место для тебя. Клянусь.
16 сентября 2015
2 комментариев из 24 (показать все)
бывает =)
Ластро
угу :(
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть