↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Три рубля
13 октября 2015
Aa Aa
#заклинания
Sectumsempra с латыни на русский переводится, как "рассечённое навсегда" (форма слова semper странная, я думаю, что это уже почти итальянский). А при переводе на английский при желании можно получить "sever forever".

Гордый был мальчик.
13 октября 2015
6 комментариев
Ну, ухо-то не пришили.
Окончание -a в латыни указывает на женский род, так что "рассечённая"
А точно в пассивной форме?
Не "рассекающая навсегда", разве?
flamarina
Да так тоже не получится, потому что semper по родам не изменяется, а окончание женского рода цепляется к тем словам, которые изменяются. Надо было бы тогда secta semper. Но у Роулинг же как раз везде не совсем латынь.
KNS , латынь, просто кухонная)
Lados, местами вполне классическая — большинство заклинаний являются глаголами в единственном числе первого лица или в повелительном наклонении. Но попадаются странные формы, как выше.
flamarina, понятия не имею, моих познаний хватает только на то, чтобы понять, что это причастие.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть