Коллекции загружаются
#придирки_Тыквика
Не понимаю, чем руководствовались российские прокатчики фильма, когда перевели его слоган «Live, Die, Repeat» как «Живи, Умри, И снова»? Ведь гораздо лучше звучит «Живи, Умри, Повтори»! 22 ноября 2015
|
Ну это не самый эпичный их ляп. Хотя действительно - смысл меняется. Звучит как "Живи, умри и снова умри", а не "Живи, умри, живи, умри")
1 |
снусмымрик
Я скорее в целом про русский перевод иностранных фильмов. Часто русское название вообще не соответствует оригиналу. 1 |
Integral
И началось это довольно давно. Помню, когда в прокате шёл "День сурка", на афишах значилось таинственное "В постели с сурком" :-) 5 |