↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Operator011
16 апреля 2016
Aa Aa
Внезапно наткнувшись на очередной пост по поводу перевода ГП госпожой Спивак, всплыл давний интерес. Все ж таки ресурс проГПшный и где такой вопрос задавать, если не здесь. Есть ли люди считающие данный перевод более качественным и почему? Не срача ради, просто любопытство. Я выросла на "росмэне" и потому Злодеюсы и Огриды здорово скребут мой привыкший, скажем так, к другому варианту мозг.
16 апреля 2016
9 комментариев из 31 (показать все)
chitatel1111
Насчёт оффтопчика. А никакой!
Ни один из переводов ВК я не считаю идеальным.
Начиная с перевода названия этой книги :-)
EnGhost Онлайн
Феликс А

Ну а насчет того, что оригинал рулит, тут на самом деле все просто, мы (носители русского языка) почему-то не приемлим в названиях обыденных слов русского языка. Отсюда у нас и берутся всякие иностранные заимствования вроде директор, менеджер и т.д. Поэтому и компании многие у нас носят иностранные названия.
Феликс А
А мой именно Кистямур... Хоть многие его и ругают(((
chitatel1111
Блин, теперь уже и из фамилий переводчиков стали пейринги делать :-)
EnGhost Онлайн
По поводу бирючинновой http://argemona.ru/agora/article/126.html.
По поводу лютного. Лично на мой взгляд, этот вариант, при всей его благозвучности абсолютно не точно передает атмосферу этого переулка. Услышав такое название представляется страшное место, где не дом, то притон с убийцами, душегубами, а если и лавка, то только контрабандой и торгуют. На самом деле же, это обычное место с не самой чистой репутацией, где действительно временами проходят не самые законные сделки, но не настолько важные чтобы привлечь внимание оффициальных органов. С этой точки зрения, название Дрянь-аллея подходит куда лучше.
""Услышав такое название представляется страшное место, где не дом, то притон с убийцами, душегубами, а если и лавка, то только контрабандой и торгуют"" Всегда именно так представлял Лютный переулок. Да и в большинстве фанфиков он такой...
EnGhost Онлайн
chitatel1111

Вот поэтому к названиям стоит подходить очень аккуратно.
А вообще интереснее рассматривать английское название knockturn, которое из себя представляет слияние knock, turn, и nocturn. По сути это что-то вроде постучите в полночь и Вам откроют.
EnGhost святой русский язык который слишком свят для таких грешных манагеров и директоров. А если серьезно, то зачем вообще изменять имена собственные? Сделайте бестиарий что почему как переводится - и пишите как оно слышится на английском. Потому как Снейп и Хафлпаф гораздо лучше Снегга и Пуфендуя.
Кстати есть. На фантлабе. Несколько человек считают его лучшим.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть