Коллекции загружаются
Черновик "Замков..." сегодня все. В смысле закончен. Внизапна. Ибо со мной случилось вдохновение.
Теперь его надо будет долго причесывать, а потом не забывать хотя бы иногда выкладывать. И вплотную переходить к "Магии милосердия". 17 мая 2016
3 |
Ринн Сольвейг
|
|
какая шикарная новость!
1 |
Спасибо :)
1 |
Отлично.Спасибо.
|
Отлично. [2]
Хочу только заметить, что "симпатическая магия" - это совсем не о милосердии, это специальный термин. Кое-что о нём есть на Википедии, хотя довольно невнятно. 1 |
Супер, замечательно.
|
Крысёныш,
Показать полностью
> Я бы не брал единый термин, ведь всё равно ведь все смыслы не переведёшь, а использовал вперемешку и "магия сочувствия", и "магия симпатии", и "симпатическая"... Чтобы создать ощущение некоей их равнозначности. Ну вот я и не беру. Потому и забила на "симпатическую", что описываемая магия симпатическая по принципам работы, но нигде этим словом напрямую не названа. А "магия симпатии" по контексту будет звучать чудовищно фальшиво... ну, скажем, там есть глава, которая так и называется Sympathetic Magic. Так она не о симпатиях и не о симпатической магии, а о том, как целители лечат умирающих после волдеморто-теракта. И точно так же фальшиво будут звучать все многочисленные куски о целителях, потому что магия целителей там подпитывается вовсе не "симпатией к больному", а милосердием и состраданием. Равно как и пассажи про любовь к человечеству, но не к отдельным людям - от замены на "симпатию" они тоже потеряют всякий смысл. Так что я просто посмотрела, чем чаще всего по контексту перевожу это самое sympathy/sympathetic - получилось участие, сочувствие, сострадание, сопереживание и милосердие - и выбрала тот вариант, от которого могу протянуть смысловую цепочку к целительству. Как вариант, рассматриваю "магию участия", если удастся приткнуть это слово в куски о принципах работы магии как таковой. Потому, собственно, до сих пор ничего и не выкладываю, что хочу сначала иметь на руках черновик этих самых программно-смысловых кусков. > Впрочем, если по-честному, то я бы за такое никогда и не взялся бы =) А мне нравятся сложные задачи без очевидного решения. Переводиться, правда, будет медленно, это да. Ну так там и объем огромный. Tara38, вы погодите еще - может, эта история вам вообще не понравится. Она совершенно не похожа на "Замки..." ни по жанру, ни по стилю. 1 |