↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Тыквик
В блоге фандома
Тридцать три несчастья
27 мая 2016
Aa Aa
А есть ли здесь кто-нибудь, кто прочитал все книги Лемони Сникета, и может рассказать мне, лучше они фильма или хуже?
Я пытался почитать, но дальше 3-ей книги не продвинулся.
Успел понять только то, что книжный канон при экранизации изрядно перетряхнули.
27 мая 2016
10 комментариев
я читала будучи школотой. Ах, как все было прекрасно! Ах, как все было чудесно. Потом дочитала все книги на тот момент и забыла. Вроде там оставалось не много, две-три книги. Когда они уже вышли в печать, я немного подросла, плюс еще парочку лет пока не вспомнила о книге.
Детская книжечка. С такой же логикой. Детишки бегают сами по себе. И злобный-злобный дяденька. Конец так и не дочитала. Пыталась, но не смогла.
Фильм лучше, потому, что а) картинка, есть стимпанковские элементы б) реалистичнее, чем книга. в книге, там все через серо-буро-малиновые очки и с лейтмотивом "ах, бедные детишки, но они все могут" в) потом автор стал примешивать махинации с наследством, еще одну парочку детишек и побольше кишечков-крови. не дропнула, только потому, что читала в деффачковом возрасте, когда считала, что дочитывать книгу надо. г) в фильме есть конец. в книге, я его не дочитала, но по аннотации поняла, что они на каком-то острове. д) книг оверкучамного и все они штампуют друг друга. е) в фильме детишек футболили от одного опекуна к другому меньше раз (два-три вроде), в фильме оверкучамного. И поэтому не понятен механизм передачи к опекунам и почему они не заканчиваются (опекуны). Но в итоге Бодлеры попали в приют и оттуда сбежали. ж) в книге много дыр, такое ощущение, что меня кинули (и это уже в мои 10? 12? лет), потому что так и не раскрыли подробно в какой организации состояли Бодлеры-ст, кто такой Сникет и прочее. Хотя Сникет появлялся несколько раз в книгах. Что там в конце не знаю. Но с этой точки зрения фильм лучше. и) в книгах, первых двух, лучше описаны события и подробнее в отличии от фильма. но фильм красочен.
Показать полностью
Chaucer
Ура, мой вопрос заметили и даже дали на него подробный ответ!

Концовка в фильме шикарна (насколько здесь применимо это слово).

Великолепие дома Бодлеров, которое оказывается лишь воспоминанием - просто гениальная находка!

И плевать, что этот приём - в обратной последовательности - уже использовался в "Титанике" и в "Призраке оперы".

Забавно, что подписание брачного контракта левой рукой, успешно осуществлённое в 1-й книге, "не прокатило" в фильме - чувствуется работа сценариста с материалом.

Сценарист вообще честно отработал свой гонорар: выбрать отдельные фрагменты из всех книг и скомпоновать их в нечто связное, при этом полностью сохранив (как мне кажется) дух первоисточника - задача не из лёгких.

В итоге фильм у меня находится в категории "Экранизация превзошла книгу".

До "Лемони Сникета" в этой категории числился только "Чарли и шоколадная фабрика".
Тыквик, посты в блогах фандома видят только подписчики фандома и парочка через личный блог. Вот и не заметили, наверное.
Лемони Сникет вмести с Шоколадной фабрикой давно и прочно заняли место в моей подборке сумасшедшей милоты.
Концовка шикарная, соглашусь. На минуту мне показалось, что все вернулось обратно и никакого пожара не было, но эффект был достигнут противоположный Титанику. Так как в Лемони Сникете нас, напротив, возвращают из воспоминаний. Прлбрало до дрожи. А прибытие курьера - для меня это образец открытых концовок, когда нет недосказанностей, но немного приоткрывают завесу будущего и прошлого.
Больше всего мне запомнилась Паста Путанеска. Все еще мечтаю сварить ее по классическому рецепту-) А некоторые расхождения с каноном в виде окказии с контрактом приятно удивляют. Смотришь, думаешь: ага, сейчас будет так и так и немного скучаешь от того, что уже знаешь. А сценарист раз и заманивает снова наше внимание.
Chaucer
Я специально в блог фандома написал:
подумал, что такие вещи логичнее у подписчиков "Лемони Сникета" спрашивать.

Пасту они весело готовили, да :-)

А вы, кстати, читали "исходник" "Шоколадной фабрики" Роальда Даля?

Мне он показался плосковатым (опять же, ознакомился уже после просмотра фильма с Джонни Деппом).

Линия отца Вилли Вонки была добавлена в современной экранизации весьма удачно.
Тыквик, ну я не подписана. А остальных там полтора человека.
Недочитала, пыталась несколько раз, а потом забылось. И уже скорее всего не прочту, мой списочек must read уже на несколько лет вперед расписан.
Депп великолепный актер. Но его персонажи часто похожи друг на друга (особенно в последних фильмах). А Вилли Вонка получился у него замечательно! Отец-стоматолог - это находка, я всегда вспоминала свои походы к врачу, когда видела кадры с детством Вилли.
Chaucer
Собственно, без линии отца у Даля и читать-то нечего. Проще посмотреть старую, почти дословную, экранизацию - Вилли Вонка и шоколадная фабрика. Ни логики, ни внятной морали я там не нашёл.

А Депп после "Пиратов Карибского моря" действительно стал как-то однобоко играть. Расслабился, что ли...
Можно я влезу? :)
Читала полностью (13 книг) пару лет назад, фильм нашелся раньше, нежно его люблю и время от времени пересматриваю.
Я понимаю, что может не нравиться в книгах, но, кажется, нужно кое-что учитывать при оценке.

Во-первых, книги действительно ориентированы для детей (не надо искать там откровения и философские глубины). Проверяла на детях 11-12 лет: понравилось тем, кто в принципе любит читать художественную литературу. Некоторые вещи точно надо пояснять, отмечая отсылки, которые именно русскоговорящие дети не ловят.
Во-вторых, собственно отсылки и структура. Это такой постмодернистский текст для "маленьких": пародии на разные жанры, включенные в общий сюжет (при этом иногда грань между пародией "серьезным лицом" автора стирается); нарратор, являющийся персонажем, но знающих о событиях гораздо больше, чем ему положено в качестве персонажа; отсутствие ответов, типичное для детской литературы (надо поступать так-то и так-то); многочисленные отсылки на что попало :) Плюс абсурдные ситуации, почти чёрный юмор, языковые игры.

(К слову, я не читала оригинал и не могу оценить качество перевода - это может быть дополнительной проблемой.)

Как произведение я оцениваю "33 несчастья" очень высоко, но это действительно штука в первую очередь для любителей почувствовать себя на одной волне с автором, выискивая пасхалки, именно события могут не зайти.
Показать полностью
С Роальдом Далем такая штука: он писал именно для детей и как-то умел делать правильные с точки зрения ребенка истории. Никаких душевных метаний и сложной мотивации: просто хорошие персонажи и плохие персонажи. Никакой сложной структуры и изысканного слога, зато шутки детям действительно нравятся.
Взрослым читать его скучновато, хочется уже чего-то другого (хотя вот в "Большом и добром великане" меня позабавили сцены с английской королевой). Это вопрос аудитории, а не качества текста.
VictOwl
спасибо за развёрнутый ответ.
если я когда-нибудь попробую вернуться к прочтению всего "Лемони Сникета", то именно благодаря вашей рецензии на этот цикл.
Посмотрела на обсуждение годичной давности, решила вставить свои пять копеек.

Я бы не сказала что фильм лучше или книги лучше. Фильм - сумбурней. В нем много выкинули, что-то придумали, но следует отдать должное - иного выбора не было - слишком много событий замешано.

Я читала 33 несчастья будучи большой девочкой и с четким осознанием того, что я читаю детскую! литературу.
Я читала всю серию.
Прям всю-всю.
Она хорошая - детишки хорошие, и книги учат взрослых не быть такими взрослыми, не поддаваться типичным взрослым недостаткам - быть целиком в работе как мистер По, быть столь же мстительным (аж до слепоты) как дядя Монти, стольже наивной и боязливой как Жозефина, столь бесхарактерными как Джером Скворол, самовлюбленными как завуч де Ниро... Список можно продолжать долго - книг тринадцать и персонажей там огромное количество.
Суть в том, что теряясь за этими шорами мы перестаем видеть очевидное. Перестаем слушать детей. Начинаем говорить удобное.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть