Aa | Aa |
Коллекции загружаются
#языки #esperanto #русский
Как связаны слова «висеть» и «зависеть», а также «красть» и «красться»? Почему они однокоренные?! Не пойму. Я обратил на них внимание просматривая словари и найдя пары. pendi -- dependi и sxteli -- sxteliri. И если первое я в своё время принял за кальку с русского (хотя не могу подтвердить), то вот второе уже точно не от нас... 16 июня 2016
1 |
Висит на чем-то - превращается в "зависит". Это во многих языках.
А про красться надо подумать, прежде чем сказать, потому что там разное может быть. |
Ищите откуда пришло в эсперанто слова красться, потому что далеко не во всех языках они однокоренные.
|
Gavry
|
|
В финском языке вообще висеть и зависеть - одно слово...
1 |
Ластро
|
|
Красться ниоткуда не пришло, оно составное, в нём два корня: красть и идти.
|
Ластро
|
|
Ещё парочка «ответ» и «ответственность». Но с ними более менее понятно.
|
Если оно не заимствованное, то скорее всего по кальке либо с нашего либо с польского языка взято словообразование.
|
Проблема только в том, что в англиском красться звучит как prowl.
|
Ластро
|
|
Зато в немецком есть прекрасное словосочетание.
sich hinausstehlen ~~ elsxteligxi ~ незаметно влезть |
а что не так в паре красть и красться?
когда крадёшься, стараешься стать незаметным вплоть до полного исчезновения. то есть, крадёшь себя. возвратная частица же! 4 |
висеть и зависеть - это же слова исключения из одного правила, как они еще могут быть связаны?
|
Ластро
|
|
Jeka-R, они однокоренные. В минимум трёх языках...
|
My Chemical Victim
|
|
1. Виноградов, http://wordhist.narod.ru/zaviset.html
Показать полностью
2. Слово тать как индоевропейское наследие сохранилось русским языком, но уже в праславянский период появилось новое обозначение кражи, связанное с глаголом *krasti, первично обозначавшим движение: сербохорв. красти се «подкрадываться», чеш. krásti se «красться», слвц. kradnút' sa «красться», ст.-польск. kraść się «красться», рус. красться «красться, стараться быть незаметным», диал. красть «течь», крадиться «таиться», укр. крастися, блр. красцiся «подкрадываться». О появлении семантики кражи еще в праславянском языке свидетельствуют данные различных славянских языков: болг. крадá «красть, воровать», болг. диал. кръдъ «жать на поле соседа», крам «красть, похищать девушку силой», макед. краде «красть, воровать, жульничать», сербохорв., укр. красти «красть, воровать, мошенничать», словен., чеш. krástii«красть, воровать», слвц. kradnút' «красть», полаб. kraděs «крадешь», ст.-польск., польск. kraść «красть», словин. krasc «воровать», др.-русс. красти, русс. красть «воровать, красть», блр. красцi «воровать» [1. Т. 12]. На индоевропейской почве слав. *krad- связывают с др.-инд. krama «шаг как квант движения». В.Н. Топоров подчеркивает двойственность любого шага как отрезания-соединения пространства, что подтверждается и родством корня kram- со слав. *krojiti, *kroj, *kraj, *krajiti. Кроме того, Топоров, сопоставив др.-инд. kram- c др.-инд. krameliuotii «тяжело вздыхать, кашлять», доказал формирование семантики «медленного, затруднительного движения» уже на начальных этапах развития корня kram-: обозначаемое движение в благоприятных обстоятельствах становилось энергичным, быстрым, легким, в противном же случае – затруднительным, шероховато-неравномерным, медленным. Именно с представления о затруднительном движении в условиях опасности быть пойманным могло сформироваться у этого корня значение кражи. Для данного корня славянское развитие является семантической инновацией, но аналогичное развитие представлено для других корней в индоевропейских языках, например: англ. steal «воровать», «красться» (тогда как у однокоренного c *krasti англ. crawl «медленно передвигаться, ползти» нет семантики «воровать»); франц. voler «красть, лететь». Хотя движение является основной мотивацией для семантики «воровать» у глагола красть, все-таки специфика обозначаемого движения (см. ранее красться «двигаться незаметно») обнаруживает некоторую связь с семантикой тайного, являющейся мотивацией для слова тать Ю. М. Муратов. |
My Chemical Victim
|
|
Прошло всего лишь три года, а не пять веков, по меркам филологов я очень быстрый.
|
Ластро
|
|
My Chemical Victim, да, благодарю Ж)
|
лол
|