↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Вязаная варежка
17 сентября 2016
Aa Aa
Шок! Шок! Шок! Слово Sidhe читается как "ши", слово grease как "грис", а colonel читается как kernel.
#английский

P.S. И бедный Гринвич совсем не Гринвич, а "грэнич".
17 сентября 2016
20 комментариев из 36
WIntertime
> lieutenant читается как левтЕнэнт

Только в флоте. В армии — таки льютенэнт.
Матемаг
> где простые правила чтения и не очень сложные правила грамматики?

В клингонском, например.

Чуть сложнее в ыфкуиле.
"В клингонском, например." - там же вроде авторское право владельцев Стартрека или нет?
"ыфкуиле" - мнда.
k338914
Странно, только что фильм BBC смотрела и там таки в армии левтенэнт. Это, наверное, вы американский англ. имеете в виду (тут так и пишется: In the normal British pronunciation of lieutenant the first syllable sounds like lef-. In the standard US pronunciation the first syllable, in contrast, rhymes with do"
https://en.oxforddictionaries.com/definition/lieutenant
Можно подумать, язык становится международным из-за того, что легко читается/говорится/он логичный и простой. То-то китайский сейчас в лидеры выбиваться начинает...
Ластро
WIntertime, правильно главное требование к международному языку сильные армия, авиация и флот.
Всех коммов не читала, но по "ши" подумала бы, что речь идет об гэльском языке...
*ушла почитать комментарии*
Да-да, всем плюс, кто за латынь! Логика в языке - это счастье! :)
Матемаг
В немецком очень простая грамматика :) многие иностранцы утверждают, что сложная, - но только потому, что там есть падежи. Но не русским же их бояться - четыре такие же, как наши первые 4, а остальных просто нет :) и времен толком используется всего 2 в разговоре :)
Ластро
Даже два падежа -- это уже проблема, если в родном их нет или они отличаются. А тут четыре!!! ;)
Al Lastor
От наших - не отличаются :) ну датив забрал некоторые функции предложного, но так это за неимением. так что русским учить просто.
От румынского немецкие падежи вообще ничем не отличаются, зато логика немецкой грамматики и всего языка почти полностью совпадает с русской.
EnGhost Онлайн
Единственное что в немецком раздражает это род. Он далеко не всегда совпадает с русским.
EnGhost
... и с румынским, и с французским! Нервирует, да. Например, то же слово "будущее" - в русском - оно, в рум. и фр. - он, в немецком - она ))) Но если в рус-рум-фр я интуитивно знаю род, то в немецком до такого пока дошло только у части слов :(
Jinger Beer Онлайн
WIntertime
то же слово "будущее" - в русском - она...

Извините, не понял. Будущее - оно же?
Мародeр
упс, опечатка. Оно.
EnGhost Онлайн
Мародeр

Описка.
EnGhost Онлайн
Мне до сих не кажется логичным то, что madchen среднего рода.
EnGhost
Не, это как раз логично. Мэйд - женского, уменьшительное от Мэйд - Мэдхен, как все с "-хен" - среднего. Другое дело, что Мэйд почему-то используется крайне редко (и чаще в значении "девушка"), и его практически кругом заменило Мэдхен.

(лол, пока писала, три раза запуталась ))) сначала вместо Мэйд написала Мэдел, потом врубилась, что Мэдел - это вообще другое слово, хотя с тем же смыслом, вспомнила, что Мэдхен - от Мэйд, потом пыталась вспомнить множественное число от "Мэдел", пока сообразила, что это, логичным образом, Мэделс или Мэделн, зависит от региона... Ну нафиг, пойду дальше смотреть Аббатство Даунтаун на английском, нечего языки смешивать)
А что не так с грисом? Как он еще мог читаться? Гриз в смысле, или как? Постфактум, видя как бы верный вариант, непонятно...
Сенектутем
Да, должно было быть гриз:
- please
- appease
- ease
- release
- cease
- disease...
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть