Коллекции загружаются
Фанфикс-знает-всё.
Подскажите, пожалуйста, какие-нибудь английские детские песенки, которые могли бы знать герои ГП. А если песенка будет абсурдная-странная-жутковатая, будет вообще замечательно. #фанфикс_знает_всё #ГП #вопрос #help 18 сентября 2016
2 |
Browny Онлайн
|
|
читатель 1111
мозгомышка Browny Бешеный Воробей Уиии! спасибо большущее! Какие шикарные песенки и какой выбор! ))) |
читатель 1111
Это считалочка. У Вудхауса Берти Вустер часто вспоминал стишок, как мужик от убитого пытался избавится, а труп постоянно всплывал. |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
мозгомышка
А можно текст? На русском? |
мозгомышка
Хочу-хочу такой стишок! А у вас его нету? На русском, да. |
читатель 1111
Так быстро не найду, но советую почитать Вудхауса серию романов и рассказов о Дживсе и Вустере. |
twinkle twinkle little star
2 |
Silly Wizard
|
|
а я вот помню дразнилку:
Длинноносый наш урод Только в сторону идёт Потому что он идёт Куда нос его ведёт! Маршак очень много переводов сделал |
Аlteya
Самого стиха там не было "Люди, которые смыслят в таких делах, — сыщики там разные и тому подобное, — скажут вам, что самое трудное — это избавиться от мертвого тела. Помню, ребенком я учил стихотворение про одного типа по имени Юджин Арам, так вот он в этом отношении особенно натерпелся. От самого стихотворения у меня в памяти сохранились только две строки: Та-ра, та-ра, та-рарара, И я его убил! Но я хорошо запомнил, сколько драгоценного времени бедняга потратил на возню с трупом, и в землю его закапывал, и в воде топил, и так далее, глядь, а труп опять перед ним! Не прошло и часа, как я запер пакет в ящик комода, когда я понял, что вляпался в точно такую же историю." 3 |
Аlteya
Вудхаус это Вудхаус )))) Вот что нашла о Юджине Арме http://sergeytsvetkov.livejournal.com/116878.html |
с днем рождения точно знают ))) а вообще наверняка у них есть свои песни вроде "от улыбки стало всем светлее" и подобных
|
мозгомышка
Ага - я очень люблю "Дживса". )) Ух ты - спасибо большое! Очень интересно Sorting_Hat Это которое "хэппи бёздей"? (ссори, неудобно переключаться) Тафея Спасибо! |
Есть еще такая не совсем детская, но тоже может подойти.
Показать полностью
Как женился Джон (Стихи Р.Бернса в переводе А.Дольского) В красавицу Мэри всем сердцем влюблен К отцу с этой вестью направился Джон. "Отец, раздели мою радость со мной, Назвать собираюсь я Мэри женой", У юноши взор нежной страстью горит, Но сыну со вздохом отец говорит: "За матерью Мэри лет двадцать назад Ухаживал я, признаюсь, виноват. Ты свадебных планов, сыночек, не строй Тебе ведь приходится Мэри сестрой". Ужасным известьем таким поражен, Два месяца был в огорчении Джон. Но Клару увидел, и так полюбил, Что все огорченья свои позабыл. С веселым лицом он приходит к отцу: "С любимою Кларой иду я к венцу" Источник teksty-pesenok.ru "Опять неудача, - ответствует тот, - Пошел уж с тех пор девятнадцатый год, Короче, открыть мою тайну пора: И Клара увы, тебе тоже сестра", Ужасным известьем таким поражен, Полгода от девушек прятался Джон, Но Кэт он увидел, и так полюбил, Что все огорченья свои позабыл, Одна лишь забота тревожит его: Вдруг снова отыщет папаша родство, И матери все рассказав про отца, "Так что же мне делать?" - вскричал он в сердцах. Ужели бежать из родного села? Сыночек расстроен, а мать весела: "Женись на ком хочешь, сынок, ничего, Не слушай отца, ты ведь сын не его!" Почему-то я представляю так женитьбу Драко.))))))) 6 |
1 |
Майя Таурус
О, какое прекрасное! Спасибо! |
Вот еще вспомнилось http://englishon-line.ru/detskie-pesny-video3.html
Можно еще рождественские песни поискать. |
The first printed version from Mother Goose's Melody (London, c. 1765), has the following lyrics:
Rock-a-by baby On the tree top, When the wind blows The cradle will rock. When the bough breaks, The cradle will fall, And down will fall baby Cradle and all. This rhyme was first printed in Tommy Thumb's Pretty Song Book, the oldest surviving collection of English language nursery rhymes, published c. 1744 with the lyrics very similar to those still used today: Bah, Bah, a black Sheep, Have you any Wool? Yes merry have I, Three Bags full, One for my Master, One for my Dame, One for the Little Boy That lives down the lane здесь вообще много https://en.wikipedia.org/wiki/Nursery_rhyme |
Favreau
Спасибо большое! |
Semantica
Умммм... спасибо! :) |
Вы решили мюзикл написать?)
|
Sorting_Hat
Нет - у меня там персонаж песенку напевает. ) |
Silly Wizard
|
|
Аlteya
Книжку купите. Обычно под его переводом идут "англ.нар.песенки и потешки") |
Анахарео
А хорошая идея. Спасибо.) |