![]() #очень_злой_переводчик
На этот раз переводчик добрый, потому что вот интерьвю с самой Ириной Гуровой, одним из лучших переводчиков с английского. Она говорит про перевод так, как надо! http://old.russ.ru/krug/20021128_kalash.html 11 июля 2017
5 |
![]() |
Lady Astrel Онлайн
|
За что ж она так с Остин-то?
Все английские графы обязательно иностранцы, возьмите произведения Уилки Коллинза или героя Дюма, графа Монте-Кристо. В первый раз слышу, что граф Монте-Кристо был английским графом! не знаешь - не истолковывай и не сочиняй. А вот это верно сказано! |
![]() |
|
Lady Astrel
Монте-Кристо как пример того. что count - завезенный а Англию титул и первоначально принадлежал иностранцпм. 1 |
![]() |
Lady Astrel Онлайн
|
Clegane
То, что этот титул завезён в Англию, вопросов нет. Если, конечно, речь идёт о именно о слове count, которое заменило earl: его обычно тоже как "граф" переводят, и в английском оно появилось до норманнов. Но при чём тут граф Монте-Кристо? Логику этого высказывания переводчика я не поняла. |
![]() |
|
Он себя за иностранца выдает
|
![]() |
Lady Astrel Онлайн
|
Clegane
В своей английской ипостаси он именует себя лордом Уилмором. И не даёт понять, что лорд Уилмор и Монте-Кристо - это одно лицо. |