Коллекции загружаются
#руски_езыг #всякаяфигня
Часто слышу слово "темник", когда говорят о телеканалах. Типа им спускают темники, как и о чем говорить. Я всегда думала, что это от слова "тёмный". Такое себе теневое тёмное указание. И только теперь до меня дошло, что это, наверное, от слова "тема". Мой мир перевернулся... О_о 15 января 2018
5 |
Heinrich Kramer Онлайн
|
|
а в цеху его нет
|
nia7, т.е. Язон дин Альт на самом деле Джейсон дин Альт? О_о Зачем вы это сказали?
|
Это было в раннем детстве, но сих пор помню потрясённое осознание, что таинственный "папка для бумаг" - на самом деле она, и что "мамки для бумаг" у неё нет О_о
3 |
nia7 Это как в песне КиШа "Мастер приглашает в гости":
"В те дни, когда я в настроении бываю, Сидя у огня, черепа перебираю", некоторые слышат "черепах" =) Впрочем, у КиШа это часто бывало, взять те же песни "Идол" или "Мертвый анархист" ) |
Styx
Я не гений перевода, но судя по результатам поверхностного гуглежа, динАльта перевели именно как Ясона, чтобы отсылка к грекам, которая в случае с Пирром очевидна, была очевидна и в этом случае. А так да, Джейсон. Cleefindeil Но, согласитесь, и "черепахи", и "шторы" придают песням абсурдный такой шарм ;) |