Коллекции загружаются
Заявки для нявки (обн. 2022): всем спасибо, заявки больше не собираю.
26 июля 2018
7 |
Maryn, спасибо за заявку! Магические детективы — это интересно, с удовольствием поищу. Кстати, забавно совпало, но мой текущий макси («Не забывай меня»), имхо, под ваше описание очень неплохо подходит. В смысле, подойдёт, когда будет переведен (и это не реклама) :)
Upd от декабря 2018: Итогом моих поисков стал фик «В ожидании расставания». Боюсь, что совпадение получилось неполным... но я старалась :) 3 |
GorodVera, ой, это вкусно, спасибо за заявку! Я сама очень люблю качественные таймтрэвелы, но для переводов они обычно дружно «пролетают» по критерию совершеннолетия. Остальные идеи тоже заинтересовали... С удовольствием постараюсь подобрать что-то такое :)
|
UlianZzz, на дайри меня, к сожалению, нет — так что я даже посмотреть вашу ссылку не могу...
|
UlianZzz, уух ты, вот за список — совсем большое спасибо! :) Некоторые названия мне знакомы, но на остальные нужно взглянуть.
|
Да, кстати, неплохой фик от Dementordelta "The sex curse". Я сейчас на стадии заканчивания перевода, но интересно взглянуть на ваш вариант. Оч горячо, кинк на кинке и кинком погоняет, просто бомба
|
GorodVera, фик весёлый, согласна. Но дублировать ваш перевод не вижу смысла — ибо зачем?
|
Здравствуйте, уважаемая nyavka! У меня к вам снова просьба.
Ровно год назад один недавно появившийся на Фанфиксе переводчик выложил первую главу переводного снарри. Фф меня заинтересовал, я на него подписалась, но переводчик со дня выкладки этой первой главы на сайте не появлялся. И вот уж год прошел... Ну и, собственно, просьба. Не согласились бы вы посмотреть на тот снарри? Вот он: Painted in the worst light Ведь всего одна глава! Мне кажется, другой переводчик вполне имеет право взять эту историю для перевода, послать запрос автору, и всё такое... *включает губозакатывательную машинку*)) Просто посмотрите, там в шапке и ссылка на оригинал должна быть. Вдруг понравится) Спасибо. Uрd: Сейчас погуглила немного, нигде вроде больше переводов этой вещи нет, только ещё от того же переводчика на Фикбуке. Но там то же самое - одна глава и переводчик год не появлялся. 1 |
Maryn, о-о, с этим фиком у меня целая история... Я его хорошо и давно знаю, мне он сразу понравился и я даже мысленно нацелилась его «как-нибудь потом» перевести — но не успела.
Если имеющийся перевод так и останется замороженным к моменту моего выбора следующего макси — с удовольствием за него возьмусь :) 2 |
nyavka
Ну надо же, как жаль, что вы не успели первой. Но я всё же надеюсь!) 1 |
Maryn, извините, пожалуйста — я помню, что обещалась взяться за этот фик, и добросовестно к нему примерялась не один, и даже не два месяца... но не пробежало между нами нужной искры, которая могла бы меня греть на протяжении долгих месяцев его перевода. Так что, увы, в ближайшее время я за него точно не возьмусь :(
|
nyavka
Ну что поделать... На нет и суда нет, а хобби должно приносить радость, иначе какой смысл. Значит, будет какая-нибудь другая, не менее интересная история) Много историй, очень на это надеюсь)) 1 |
Maryn, спасибо за понимание! :)
1 |
Тыщу лет уж никто не переводил ac1d6urn (Acid), а там множество новинок - макси: https://archiveofourown.org/users/Acid/pseuds/ac1d6urn/works?fandom_id=136512
|
Люблю еще lizzy0305, о ней тоже как-то подзабыли, многое не переведено: https://www.fanfiction.net/u/1626145/Lizzy0305
|
lariov, спасибо, но, честно говоря, у меня уже столько фиков, которые хотелось бы перевести, что новые пока не ищу. Читательскими пожеланиями интересуюсь больше с целью определиться, за что взяться из этого своего списка :)
|
Да это понятно...)) Вот только грустно, что снарри как-то все перестали переводить, хотя столько полей непаханных еще)) Да и заброшенных переводов море (рыдающий смайл)
|
lariov эх, могу только посочувствовать — по обоим пунктам... :/ Но учитывая возраст снарри-фандома, по-моему, его дела идут совсем неплохо :)
|
nyavka
Но продолжения перевода Bittersweet Potion я, похоже, в этой жизни не дождусь... |
lariov
так там же и оригинал не дописан, если я не ошибаюсь... Переводить заведомо оборванные истории — дело совсем на любителя. |