↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
schastie
17 августа 2018
Aa Aa
переводить ли строчки песен?
при условии, что вставки не для красоты, а используются как средство выразительности. так вот, если исходить из такого подхода, стоит ли это делать?

я всегда встаю перед выбором (между ленью и неумением переводить хоть сколько-нибудь стихотворную форму), когда не нахожу перевода в интернете. или когда он не подходит (в нем утрачивается игра слов) и вот это все.

кричу чайкой о помощи в нахождении оптимального решения
(хуже только когда нужно переводить прямую речь с передачей автором специфического наречия, но не Хагрида)

#перевод #фикрайтерское
17 августа 2018
2 комментариев из 12
Садовая_Соня хаха
вот у меня такой вариант обычно )

но вариант flamarina удобнее для самоперевода без претензии ))
flamarina Онлайн
Садовая_Соня
Гхм... я не столь высокого мнения о себе, как о переводчике....
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть