↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Kyle The Beginner
2 ноября 2018
Aa Aa
#размышлизмы
Вот мне интересно, а стоит ли переводить имена персонажей в книгах? Я думаю не надо. А то у нас получается Гарик Гончар и т.п. Но всё-таки есть исключения. Наверное, если в имени кроется какая-та мысль или как-то охарактеризует персонажа, то переводить, я думаю, можно. Вот, Незназнайка, к примеру. Англоговорящим не понять, что хотел сказать автор, назвав главного персонажа Незнайкой, если они не знают русского.
А вы как думаете?
2 ноября 2018
3 комментариев из 7
Венцеслава Каранешева
мисс Элинор
Тогда и вправду лучше делать сноски, а то у нас будут всякие Харчки и Думпльдоры.
Для меня единственный нерешенный вопрос в области перехода имен - это традиционные или фонетически верные их формы: типа Гарри или Хэрри.
Heinrich Kramer Онлайн
па ситуации
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть