↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
_BlackJack_
30 ноября 2018
Aa Aa
#фанфикс
Магия фанфикса, помоги пережить следующую неделю: на предприятии 3 и 5 декабря проходят мероприятия, на которых я второй и третий раз в жизни соответственно выступаю в роли переводчика (последовательный перевод). Одно из них - на сто человек. Клац-клац.
30 ноября 2018
10 комментариев из 13
Altra Realta
Как я понимаю, тут не совсем синхрон. Потому что на синхрон пускать не профессионального переводчика, это интересное занятие.
EnGhost
А есть ли разница, когда на синхрон хоть текст имеется.
Altra Realta
Мда?
На том, на котором 100 человек, будет презентация, только, как поделилась более опытная коллега, по презентации никто никогда не рассказывает. Поэтому переводить придётся наполовину сымпровизированный бред двух испанцев.
EnGhost
Ога. На синхрон даётся текст. Потому что переводчик сидит в наушниках к тому же.
_BlackJack_
Была какая-то старая хохма, ещё советских времен :))
Удачи, всё получится! :))
Спасибо)
Используйте почаще фразу "далее следует непереводимая игра слов", и всё получится.
Держись!
Я с мероприятиями на этот год отстрелялась почти (по другой линии).
Буду выходные выдыхать)))
Будем за тебя держать кулачки!
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть