![]() #переводческое #вопрос
как вы определяете "ты/вы"? по контексту, или в инглише все же есть свои маркеры? 16 января 2019
|
![]() |
|
Пайсано
Я своего научного руководителя зову по имени и на "ты" *пожимает плечами* Начальника по имени-отчеству и на вы, а мой научрук его зовет по имени и на ты. Потому что начальник - бывший научрук моего научрука. Кек. |
![]() |
|
Гламурное Кисо
научрук моего научрука не так давно получил нобелевку. :) и при этом считает моего научрука очень толковым человеком, чье мнение в профессии важно. так что моей задачей как аспиранта сначала было не попасть под показательный расстрел негодных аспирантов товарищами академиками, потому что "показательно расстрелянных" отправляют обратно в их ч0ртову китайскую деревню. а задача-максимум была получить от научрука хорошие рекомендательные письма в хорошие университеты, чтобы иметь потом деньги и уважение. при таких вводных как-то сразу хочется взять под козырек :) |
![]() |
|
Пайсано
Ну, значит, вам повезло с вводными. Я обычный инженеришко, который поплелся в науку, научрук моего научрука - заведующий посредственной лаборатории. Но я там не аспирант, к счастью, а пока только дипломник. Надеюсь на аспирантуру поприличнее. Хотя кому сейчас нужна эта ядерная физика, хех. |
![]() |
|
хамить можно и "на вы" :3
1 |
![]() |
|
нуда. я из того же исходил...
|