↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Marlagram
15 июня 2019
Aa Aa
#Цитаты #elementy

К вопросу о заместительных, перегрузке синонимами, избыточных метафорах и даже кеннингах (раз уж снова наткнулся) -
...
Но есть в санскрите и более серьезные трудности. Дело в том, что санскрит — язык, поддерживаемый искусственно. Язык необычайно изощренной литературы в огромном количестве ее ветвей и школ, каждая из которых необычайно гордилась своими изобретениями в области словоупотребления. Поэтому если вы раскроете санскритские словари, то в некоторых местах ужаснетесь, потому что увидите слово, у которого сто двадцать семь значений. Как же тогда им пользоваться? Сто двадцать семь — это мое преувеличение, но, скажем, два-три десятка значений довольно часто будет включаться в переводы. Какое-нибудь слово корова будет иметь совершенно неимоверный ряд значений; кончится тем, что она будет означать «лучи» или «счастье» — я в данном случае фантазирую, но этого достаточно, чтобы дать общее представление. Вот это действительно настоящая трудность, с которой не справишься за такой срок, как с фонетикой или даже с морфологией. С другой стороны, потребность выражаться изысканно ведет к тому, что в хорошем классическом санскрите корову никто коровой не назовет. А назовут ее обязательно какой-нибудь «пестроходящей», «молочноглазой» и т. д. Змея никогда не будет названа змеей, хотя для этого есть прекрасное простое слово, родственное русскому. Но это слово простецкое, низкое, в хорошей литературе оно употребляться не должно, это был бы низкий плебейский стиль. И оно будет заменяться четвертым, восьмым, двенадцатым способом обозначения змеи. Знаменитый арабский ученый XI века, великий филолог Аль Бируни, который познакомился с санскритом, писал, что санскрит — «это язык, богатый словами и окончаниями, который обозначает разными именами один и тот же предмет и одним именем разные предметы». Так что эта особенность ясно наблюдалась уже в XI веке. Вот это действительно трудно.
...

см

Литературизация языка, кхем. И всё-таки это закономерный процесс - ...
15 июня 2019
2 комментария
Работает в обе стороны и в оба направления - делитерературизация литературы тоже идёт. Началось давно и всё ещё продолжается.

Пример неоправданных ожиданий влияния чего-то узкого на что-то широкое - умирающий сетикет. Перестало быть для узкой кучки народонаселения и стало связываться с бытовыми процессами - как даже скорость передачи информации и сила связности свойственные Сети не помогли. Произошло обратное - обычный этикет вернулся в сеть.

Литература стала более массовой потеряв преимущественный до того религиозно-филосовский смысл и в неё вернулись с "не литературным" языком.

Дело в том, что санскрит — язык, поддерживаемый искусственно.

Тогда и интернет мемы поддерживаются "искусственно".
Люи, когда им нечем заняться, склонны играть в игры разума, искусственно создавая глубину смыслов там, где она нафиг не нужна.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







LiveInternet: показано число посетителей за сегодня

Закрыть
Закрыть
Закрыть