![]() #гп #гп_грибы
К вопросу о том, почему нужно тщательно проверять данные в документах, чтобы неожиданно не узнать о себе много нового в самый неподходящий момент. Роды были тяжёлыми, и ослабевшая от горя и голода Меропа понимала, что не переживет их. - Том Марволо Риддл, - шептала она, едва шевеля губами. - Литтл... Литтл Хэнглтон... - Что ты говоришь, дорогая? - переспросила ее глуховатая сестра Агнесс, попавшая под обстрел крохотной миссии в Британской Индии лет десять назад. - Том Марволо Риддл, - прошептала Меропа, и глаза ее закрылись уже навсегда. - Бедняжка, - покачала головой вошедшая миссис Коул. - Успела ребёночку имя дать, помилуй её господь, - сестра Агнесса перекрестилась и утёрла глаза платком. Миссис Коул натянула серую простыню на лицо покойницы и безрадостно уточнила, когда они уже поднимались к ней в кабинет: - И как же зовут нашего нового воспитанника? - Тамаринд Лили Пенглтон, - вынесла свой вердикт сестра Агнесса, и миссис Коул вписала этот фактически приговор в документы для городской управы, а затем они помянули Меропу и встретили новый 1927 год дешевым виски. А где-то в холодной приютской комнатушке в истеричном плаче зашелся Тамаринд Пенглтон, предчувствуя что его судьба и судьба волшебной Британии пошли по какому-то совершенно иному пути. 28 июля 2019
42 |
![]() |
|
- Посмотри, Джозеф, видишь того парня с широкими плечами? Да, за гриффиндрским столом. Это Тот-чьё-имя-нельзя-называть.
- Но почему? - Даст пиздюлей. 30 |
![]() |
miledinecromant Онлайн
|
Desmоnd
О да! :))))) |
![]() |
|
- Пфсссс Пфсссс Пспспспссс, - прошипел Тамаринд Лили Пенглтон. - Да нет, на парселтанге звучит так же мерзко.
16 |
![]() |
|
Desmоnd
Не в том разделе вы все это пишите, переходите в "Работа с фанфиками")) 7 |
![]() |
|
* затягивается упоросом Десмонда
вот это правильные грибы!!! |
![]() |
|
бесподобные грибы, жду продолжение в отдельном фике)
|
![]() |
|
![]() |
клевчук Онлайн
|
- Здравствуй, дерево! - глумливо приветствовал при первой же встрече в Хогвартсе Тамаринда Пенглтона слизеринец Лестрейндж. За что был крепко бит, но, поскольку и сам не дурак был подраться, приветствие так и не изменил...
Тридцать лет спустя чистокровные, борясь против гриффиндорского выскочки, рвущегося в политику, сделали своим девизом слова - "В топоры!"... 13 |
![]() |
miledinecromant Онлайн
|
... Когда Мистер Эйвери нашел среди своей почты конверт с пустым министерским бланком и пятью зернами тамаринда он понял что нужно начинать либо паковать вещи либо писать чистосердечное в аврорат... и тогда вещи ему выдадут уже в Азкабане...
15 |
![]() |
клевчук Онлайн
|
miledinecromant
... - Все, все, что нажито непосильным трудом! - Абраксас Малфой в отчаянии смотрел на постановление о реквизиции поместья, - мой дом! Мои вазы! Мои павлины! - Павлины, говоришь? - усмехнулся Министр магии Т.Л. Пенглтон, - ха! 10 |
![]() |
клевчук Онлайн
|
Samus2001
- Ну, чего встали? - гаркнул на них Фенрир Грейбек, - айда всех прощать, гиппогрифы их вылюби! Господь на небе узнает своих, а Мордред - своих! 8 |
![]() |
miledinecromant Онлайн
|
- Нет, ну ты видел, видел! - с чувством размахивал руками Сириус Блэк
- Видел, видел, не кричи, Гарри разбудишь - усадил его на диван молодой отец и младший аврор по совместительству Джеймс Поттер. И как наш министр на василиске в атриум французского министерства въехал, и как меч из шляпы достал... - Вот и я говорю, куда там французским лилиям поперёк английского тамаринда... 12 |
![]() |
Сэр Ланселап
|
Desmоnd
- Как вас зовут? - Тамаринд Лили Пенглтон. - Что-что? Маринад? Какой ещё маринад? Вы хотите маринад, мистер... - Тамаринд Лили Пенглтон. - Тамада? Вы работаете тамадой? О! У моего друга скоро свадьба и я бы хотел... - Я ТАМАРИНД ЛИЛИ ПЕНГЛТОН! НЕ МАРИНАД, НЕ ТАМАДА, А ТАМАРИНД! 7 |
![]() |
Сэр Ланселап
|
Спасибо акушерке!
|
![]() |
Сэр Ланселап
|
А ведь часть юмора теряется, если на английском. :-(
|
![]() |
|
Ламповая Кошечка
Поэтому пишут на русском)) |
![]() |
Сэр Ланселап
|
YellowWorld
Кстати, шутка становится смешнее, когда узнаёшь, что такое собственно тамаринд и как выглядят его... хихикс, стручки. 2 |
![]() |
|
3 |
![]() |
|
Вспоминаю этот эпичный тред, и скупая слеза стекает по моей щеке.
4 |