|  #need_help #фанфикс_знает_все #вопрос #Good_Omens Кто читал "Благие знамения", в каком переводе с ними лучше знакомиться? 15 сентября 2019 1 | 
|  | |
| Антон Владимирович Кайманский Да ну нахрен. Шутки, вообще-то, можно и по примечаниям понять. А читать такую жесть после светлых и теплых "Знамений" - это вы, сударь, знаете толк в извращениях. | |
|  | |
| Кстати, именно по этой причине правильный перевод названия "Благие знамения", а не "Добрые предзнаменования". | |
|  | |
| Круги на воде Ну так не все ж знают первоисточник! И потому радости от аллюзий с ним у многих нет. Я-то уже по названию книги заподозрил, откуда ветер дует. И радостно убедился, что таки оттуда! | |
|  | |
| Антон Владимирович Кайманский В переводе Юркан есть все примечания. А читать после смысла нет - тогда уж до, иначе ничего не вспомнишь. | |
|  | |
| Круги на воде Вообще надо сначала "Омен" :) С чужими примечаниями всё же не тот кайф. Одно дело самому жемчуг находить, другое -- чтоб тебе его горстью насыпали. Я предпочитаю первое. | |
|  | |
| Антон Владимирович Кайманский А я предпочитаю оптимизм и добродушную иронию хоррору. Вообразите сапог, это называется) Но если уж читать, то сначала. | |
|  | |
| Антон Владимирович Кайманский, не, для всяких мрачных, жестких хорроров я слишком фиалка, я не фанат таких жанров, поэтому ну и их тогда в пень эти аллюзии, меня обещанный броманс, юмор, ирония, интерес к главным героям и прочий позитив привлекли к этой книги, что для меня будет большим жемчугом, чем тот литературный, что таки пройдет мимо. 1 | |