↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Lasse Maja
4 февраля 2020
Aa Aa
Это отвечает не только моему эстетическому восприятию, но и моим интересам - дух книги лучше выражать посредством стиля, путем использования определенных оборотов речи, немного странных оборотов которые подчас могут напоминать переводной текст. Именно это, по-моему, дает читателю чувство времени и места. Мне не хочется писать нечто вроде "он пошел по такой-то улице, свернул налево и увидел напротив знаменитую старую кондитерскую или что-то там еще". Я не создаю атмосферу времени и места таким образом. Уверен, что гораздо лучше делать это посредством прозы. Любой читатель способен понять, о чем идет речь, смысл совершенно ясен, однако формулировки чуть отличаются от привычных, и вы думаете: "Да, я сейчас в России". По крайней мере, я очень надеюсь, что вы это почувствуете.

#цитата Джулиан Барнс #писательское
4 февраля 2020
1 комментарий
> однако формулировки чуть отличаются от привычных, и вы думаете: "Да, я сейчас в России"

In Soviet Russia, proze writes you.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть